MELANIE VLOEBERGHS
LIEDERLIJKE VROUW
Vijfde aflevering van
VICTOR EN CONSORTEN
Originele
script voor
15 afleveringen van een dramatische
Tv-serie
Geschreven
door
Jules De Cort
INT. GELAGZAAL STATIE DAG
De gewone
gasten zitten aan hun tafel of staan aan de tapkast.
Een man komt
binnen en heeft nieuws.
MAN
Er zit een zeehond in de
Deel aan de
brug. Ik heb hem gezien.
CONSTANT
Die moet door de stormwind
de rivier
opgejaagd zijn. Dat gebeurt
nog, maar
niet dikwijls. Ik ga eens
kijken, wie
rijdt er mee.
FADE-OUT
FADE-IN
EXT.
BRUG OVER
RIVIER DAG
Op de dijk
even voorbij de brug, een klein huis zonder verdieping, pannendak, verweerd. Er
staat een stevige bries, het is koud want er drijven ijsschotsen op het water.
Er staan een paar mensen op de brug die wijzen naar het water. Uit het water
duikt af en toe het hoofd van een zeehond op.
EERSTE TOESCHOUWER
Door
de wind is de zeehond naar hier
afgedwaald.
Ik vraag mij af hoe dat
beest
door de sluizen tot
hier
is geraakt.
TWEEDE TOESCHOUWER
Een
stuk over het land misschien of per
toeval
misschien, af en toe gaan de
sluisdeuren
open en zonder dat iemand
het heeft
gezien is hij stroomopwaarts
tot
hier gezwommen.
EERSTE TOESCHOUDER
Veel
kan hij niet komen doen, hier zit
geen
vis. Kijk, Melanie.
Uit het
huisje op de dijk komt een vrouw die er nog goed uitziet in badjas naar buiten.
Ze draagt een pekelharing bij zijn staart mee. Ze doet enige stappen naar
beneden op de dijk om dichter bij het water te komen. Ze slipt en glijdt over
het lange gras naar beneden. Haar badjas is opgeschort tot boven haar heupen en
ze draagt geen ondergoed. Ze spartelt wanhopig, valt in het water en verdwijnt
in de golven. De kijkers op de brug komen naar de dijk gestormd maar Melanie
komt niet meer boven. Constant komt in zijn auto aangereden, loopt naar de brug
om daar te vernemen dat Melanie in de riviergolven verdwenen is.
DISSOLVE
FADE-IN
ENIGE DAGEN
LATER
INT. GELAGZAAL STATIE DAG
De
gebruikelijke gasten staan of zitten op hun plaatsen.
VICTOR
(zit aan een tafel met Constant Michiels en
Ernest Bellekens) Melanie is
opgehaald aan
de
sluizen in Mechelen. Door de koude is
haar lichaam
in goede staat gebleven.
GERMAIN
In
goede staat was ze zeker nog toen ze
kopje onder
ging. Juist daardoor is ze
verdronken
omdat ze zich vanonder niet
dicht
kon houden, en volgelopen is, te
zwaar
geworden en zo naar de dieperik
gezogen.
KOZZE
Jij
spot graag met de misère van iemand
anders.
VICTOR
Haar
lichaam was niet volgelopen, haar
longen
wel, ze is gestikt, een
schrikkelijke
dood. Ik kan niet echt
lachen
om die oneerbiedige, schunnige
flauwekul
over een weduwe die het niet
altijd
gemakkelijk heeft gehad. Ik kan
je
niet verbieden te spotten met de
ongelukkige
dood van Melanie maar ik
verfoei
je woorden. Ach, waarom ga ik
hier op in.
GERMAIN
Omdat
je het niet kunt laten. Het is
haar
eigen schuld dat ze in dat huisje
aan de
Deel is moeten komen wonen. Ze
is
rijk geweest en had het nog kunnen
zijn,
dan was ze in die krot niet
moeten
kruipen. Ze mag van geluk spreken
dat je
voor haar hebt willen inspringen.
Er
hing toch geen prijskaartje aan vast
zeker,
voor niets doet niemand iets.
KOZZE
Niet
antwoorden Victor, hij weet weer
niet
waar hij moet ophouden, de viezerik.
Als je
wilt zal ik hem eens in mijn
armen
nemen en er alle lucht uit persen
dan
zal hij wel piepen en twee keer
napeinzen
voordat hij zijn mond nog eens
open
doet om vuiligheid uit te spuiten.
VICTOR
We
weten allemaal dat Melanie salon hield
en als
ik goed ben ingelicht ben jij,
Germain,
menig maal in de buurt van haar
huisje
gezien, je was er regelmatig op
uit om
op haar schoot te mogen zitten.
GERMAIN
Wie
heeft dat gezegd, die klaag ik aan.
ERNEST
Het is
hier weer een gesprek van luie
Sjarel.
VICTOR
Ik ben
naar haar begrafenis geweest, een
beetje
mijn plicht als vertegenwoordiger
van
het OCMW,onze secretaris Van Horenbeeck
hangt
liever aan de toog. Als de familie
niets
doet krijgt ze van de gemeente een
eenvoudige
cementen zerk met haar naam en
geboortedatum
en sterfdatum. Ze was van
niets
lid maar ze heeft een merkwaardig
leven
achter de rug waar weinigen het fijne
van
weten. Ze heeft me haar verhaal
verteld,
van toen ze nog een
plattelandstrien
was van achttien jaar.
Ze was
er al jong van overtuigd dat
geluk
kon worden gemeten aan het bezit
van een
villa en een tuin met rozen en
anemonen,
vijver en zwembad, een
luxegarderobe
en galadiners in
avondkledij
in paleizen en chique
restaurants.
Een tweede laag van geluk
was,
zich het hof te laten maken door
rokkenjagers
met stijl, uit de hogere
kringen.
De vraag ‘waarom leven wij’
heeft
zij zich nooit gesteld, zomin
als
jij en ik. Wie het antwoord weet,
kan beter
een touw kopen en een
stevige
boomtak zoeken.
ERNEST
En ze
heeft dat allemaal aan jou verteld.
Had
zij wijsbegeerte gestudeerd.
VICTOR
Ze had voor wat bureauwerk
geleerd.
Meer niet.
GERMAIN
Ernest,
jij bent bij de weduwe toch ook
langs
geweest, maar jij had wat anders
te
doen dan naar haar geleerdheid te
snuffelen.
ERNEST
Moet
ik mij nu schuldig, beledigd of
gewaardeerd
voelen. Laat Victor het
verhaal
van Melanie verder vertellen,
dat
kan hij beter dan iemand van ons.
Hij
reed er bijna elke morgen voorbij
onderweg
naar Zilverschoon. Ze riep
hem
binnen als ze hem zag.
VICTOR
Voor
een kop koffie en om haar papieren
in
orde te brengen. Als je denkt dat
ik
daar voor iets anders was, het was
daar
voor. Achterdochtige mensen hebben
een
slecht geweten en ik kan jullie
zeggen
dat ik thuis werk genoeg heb.
Maar
ze heeft mij veel over haar leven
verteld
en dat heb ik genoteerd, zoals
ik het
van haar uit de eerste hand
gehoord
heb. Later ga ik er een verhaal
over
schrijven.
GERMAIN
We geloven je, Victor, als
het maar de
moeite wordt om het te lezen
of om er
naar te luisteren.
KOZZE
Zwijg
nu eens vijf minuten stuk
garnierder
en als het je niet aanstaat
mag je
vertrekken. Vik is met een in
memoriam
bezig.
VICTOR
Bedankt
smid. Het was de moeite van
het opschrijven
waard. Was ze getrouwd
geweest
met Jozef, de jongeman die bij
haar
vader in de werkplaats het vak
van
timmerman leerde en die later het
bedrijf
overnam, zou ze drie kinderen
hebben
gekregen, elke dag hebben
geluisterd
naar het liefelijke geklop
van
een hamer op hout, het heen-en-weer
van
een jozefzaag of de zang van een
schaafmachine.
Van bij het ontbijt
zou de
geur van noordse den haar
aantrekkelijke
neus hebben gestreeld,
ze
zou, met de kinderen aan haar hand,
in de
rulle houtkrullen hebben
gestoeid,
af en toe de lijmpot hebben
aangereikt.
Ze zou niet in de wereld
van
zakenlui, diplomaten en
schuinsmarcheerders
hebben vertoefd en
hoogstwaarschijnlijk
slechts met één
man seksuele
betrekkingen hebben
onderhouden.
Haar leven zou
eentoniger
geweest zijn, voor zover
kinderen
grootbrengen en een man trouw
blijven
iets met eentonigheid te maken
hebben.
Voor mij niet, in elk geval.
CONSTANT
Je
spreekt in de onderstellende wijze,
wij willen
horen wat er echt is gebeurd.
GERMAIN
Met
alle details.
VICTOR
Nogmaals,
mag ik verder gaan heren.
Vader Vloeberghs
had zijn dochter naar
de
naai- en huishoudschool willen sturen,
om
nuttige vaardigheden te ontwikkelen
en een
hard werkende man bij te staan,
maar
ze pruilde zo lang tot ze naar de
lagere
handelsschool mocht om
rudimentair
kantoorwerk te studeren.
Vergeefs
probeerde vader Vloeberghs
alsnog
zijn leergast Jozef bij zijn
dochter
aan de man te brengen, maar
zoiets
lukt niet meer sinds de
Verlichting.
DISSOLVE
FADE-IN
FLASHBACK
INT. KANTOORRUIMTE DAG
Een
kantoorruimte met bureaus, ladenkasten, schrijf- en rekenmachines. Melanie
rijdt met de koffiekar en brengt de andere medewerkers hun koffie. Ze loopt een
deur binnen met het bordje hoofdboekhouder. Die staat op van achter zijn desk
en wil Melanie langs achter omhelzen. Ze duwt hem weg, niet te brutaal. Als ze
zich omdraait ziet ze dat hij haastig zijn gulp dichtknoopt.
COMMENTAARSTEM
(V.O.)Melanie heeft een baantje van
niets
gevonden in een groot
constructiebedrijf
dat opdrachten
uitvoert
in de hele wereld en een
Engelse
naam in zijn vlag voert,
Industrial
Suppliers
International
S.A., afgekort ISISA,
het
klinkt Egyptisch maar het is zo
Belgisch
als ons vorstenhuis. Wat
ze
precies doen mag haar worst
wezen,
ze heeft en neemt de tijd om
haar strikken
uit te zetten voor een
man
met dezelfde onheilige
betrachtingen
als zij
FADE-OUT
FADE-IN
INT.
KANTOORRUIMTE DAG
In een ander
kantoor zit GASTON HOLEMANS een jonge man achter zijn desk. Melanie komt binnen
met haar koffiekar.
MELANIE
Uw
koffie meneer Holemans, ik heb bijna
gedaan
met mijn koffietoer. Hebt u wat
tikwerk
voor mij of stukken die ik moet
opbergen
of uit het archief halen, dat
doe ik
liever dan met deze stomme kar
rond
te zeulen en te worden lastig
gevallen.
GASTON
Zeg
maar Gaston. Ik heb hier wel een en
ander
liggen. Ik ben tevreden over je
werk
en zal zien wat ik kan doen om je
zoveel
kantoorwerk te geven dat je geen
tijd
meer hebt om meisje Vrijdag te
spelen.
En als ze je lastig vallen moet
je
klacht indienen.
MELANIE
Dank u
meneer Holemans, bedankt Gaston.
Maar klacht
indienen tegen een meerdere,
dan
vrees ik voor mijn baan.
GASTON
Ik wil
je uit handen houden van een
flemer
die wat hoger is in rang maar
er
niet voor terugschrikt om jonge
meisjes
in het verderf te storten,
want daar komt het altijd op neer.
Neem
de vrijdagmiddagen als ze samen
een
glas gaan drinken om de week af
te
ronden, die zijn de gevaarlijkste.
Diensthoofden
zo geil als boter
bedriegen
hun vrouw uit sportieve
drang.
MELANIE
(iets te begerig) Zou je dat denken.
GASTON
Ik
neem je in het vervolg de vrijdag
mee in
mijn auto en breng je naar huis.
MELANIE
Het is
vrijdag, Gaston.
DISSOLVE
FADE-IN
EXT. OUDERLIJK HUIS MELANIE DAG
De Russische
Fiat van Gaston stopt voor het ouderlijke huis van Melanie. Melanie en Gaston
stappen uit en Gaston loopt mee naar binnen.
FADE-OUT
FADE-IN
INT.
WOONKAMER DAG
Melanie en
Holemans komen binnen. De ouders van Melanie begroeten Gaston.
MELANIE
Een collega
heeft mij naar huis
gebracht,
moeder. Dit is Gaston
Holemans.
MOEDER
Ga
zitten, wat mag ik je aanbieden?
Een
pils of een trappist?
GASTON
Een
glas limonade of tafelbier is
goed.
DISSOLVE
FADE-IN
INT. GELAGZAAL STATIE DAG
VICTOR
De
ouders van Melanie hadden kunnen
weten
dat ze een pezewever in huis
hadden,
maar ze zagen in hem iemand
met
verstand tussen zijn oren, niet
tussen
zijn benen, iemand die er
zich
bewust van was, wat jonge
meisjes
overkomt als ze zich durven
toe te
vertrouwen aan gewetenloze
meerderen,
die, om toch maar te kunnen
scoren,
hen valselijk promotie en
opslag
beloven. Met grote inzet waakte
Gaston
over de ongereptheid van Melanie,
het
maagdenvlies van Melanie had voor
hem de
waarde van tenminste het Gulden
Vlies.
CONSTANT
Victor,
dat heb je ergens gelezen. Dat
komt
uit een boekje, dat heeft Melanie
je zo
niet verteld.
VICTOR
Boekjes
zijn zo goed niet geschreven,ik
kan
beter vertellen dan zij schrijven. En
wat is
er mis met dichterlijke vrijheid.
DISSOLVE
FADE-IN
INT.
AUTO DAG
Gaston en Melanie zitten in de auto
van Gaston.
GASTON
Mijn
levensdoel is simpel: een plaats
aan de
top. Met een goede vrouw die mij
in de
rug dekt, is dat niet onmogelijk.
Als
kind heb ik grijze armoede gekend,
door
de schuld van mijn vader, die uit
leegloperij
weigerde naar mij om te
zien.
Hij leefde voor wielersport,
voetbal
en kaartspel. Met andere
putjesscheppers
droeg hij de dag uit,
zuipen
en smoren tot de dood erop
volgde,
een echte man. Dagloner is de
hoogste
graad die hij heeft gehaald en
daar
ging hij nog trots op ook. Zijn
weinige
centen ging hij niet verkwisten
om
zijn zoon aan een diploma te helpen,
daar
zou veel volk komen naar zien.
Mijn
moeder draaide op voor ons
gezinnetje:
in de week schoonmaakster,
op
zon- en feestdagen bordenwasser in
cafés
en feestzalen en ‘s avonds soms
een
bijverdienste. Zij is jong gestorven
van
verdriet; geen geld en geen
universiteit
voor mij. Ik heb een sobere,
trieste
jeugd gekend, zonder uitgaan,
zonder
plezier met de meisjes, er was
geen
budget voor. De dood van mijn
moeder
maakte mij somber, mijn vader
heb ik
terugbetaald met nog groter
onverschilligheid
als aan de dag gelegd
door Belgische
parlementariërs. Ik ben
hem
uit het oog verloren en als hij niet
dood
is, dan leeft hij nog.
MELANIE
Wat
een verhaal. Je lijkt me een ernstige
man.
Ik kan niet zeggen dat mij dat niet
aanstaat.
Ze rijden
tot bij Melanie, ze stappen uit en lopen binnen. Gaston drinkt zijn tafelbier.
Vader en moeder Vloeberghs zitten mee aan tafel.
GASTON
Ik wil jullie wat vragen. Ik
zal maar
meteen met de deur in huis
vallen. Ik
houd van jullie dochter, wij
komen
goed overeen, mag ik met
haar trouwen.
VADER
Wat zegt Melanie.
MELANIE
Dat komt onverwacht.
GASTON
Je kunt er eens over
nadenken, wat we
samen kunnen doen en
bereiken.
MELANIE
Ja, het antwoord is ja,
zonder nadenken.
Het moet toch een keer
gebeuren.
DISSOLVE
FADE-IN
INT. GELAGZAAL STATIE
VICTOR
Was
het aanhankelijkheid, eerbied voor
zijn beheerste
kuisheid,
nieuwsgierigheid,
voorgevoel dat ze het
met
Gaston ver ging brengen, die haar
ja
deden zeggen toen hij om haar hand
vroeg,
wie zal het zeggen. Het was niet
de
grote liefde waarvoor romantische
zielen
zich van een hoge toren gooien.
Melanie
verwachtte van Holemans dat hij
het
voor mekaar zou brengen dat zij
tussen
seigneurs kon paraderen. Als dat
niet lukte
kon ze hem later nog
inruilen
voor een beter exemplaar. Ze
trouwden
dus en huurden een appartement
in
Mechelen. Zij kende het orgasme
alleen
van het gebazel van vriendinnen,
en
stelde zich de eerste huwelijksnacht
voor
als een hemelbeklimming. Ze had nog
geen
flauw vermoeden van wat ze zich op
de
hals had gehaald.
DISSOLVE
FADE-IN
INT. SLAAPKAMER AVOND
Melanie en
Gaston op hun slaapkamer. Melanie in bruidsjapon, Gaston in donker
trouwkostuum. Gaston hangt zijn kostuum netjes op aan de kleerhanger in de
kleerkast en heeft niet de minste belangstelling voor het naakte lichaam van
Melanie. Hij houdt zijn onderbroek aan, knipt het licht uit en kruipt in bed
met zijn rug naar Melanie die op hem ligt te wachten. Gaston komt niet in
beweging. Onder de lakens spant Melanie zich in om wat leven te krijgen in
Gaston. Zij probeert alles tot hij na anderhalf uur enig teken van
genotsbeleving geeft.
FADE-OUT
FADE-IN
INT.
WOONKAMER DAG
Gaston en
Melanie zitten aan tafel een kop koffie te drinken.
MELANIE
Dat
was mijn huwelijksnacht.
GASTON
Teleurgesteld?
Je mag jezelf bevredigen,
daar
moei ik mij niet mee.
MELANIE
Waarom
doe jij zo. Een meisje en een
jongen
die doen toch iets met elkaar in
bed,
of zelfs op de keukentafel.
GASTON
Ik
steek mijn energie in studeren, ik
heb
nog veel in te halen. Marketing,
verkooptechnieken,
buitenlandse handel,
metaalbouw,
beursnoteringen,
verzekering,
dorre vakken maar
toekomstgericht,
wat anders dan
rollebollen.
Een huwelijk dat er is
alleen
voor seks, is geen goed huwelijk.
Een huwelijk
is er voor de wederzijdse
bijdrage
tot de verwerving van bezit en
aanzien,
seks moet worden uitgespeeld
als
troefkaart.
MELANIE
Je
gaat ver met je theorie, maar soit,
hoe
gaan we die toepassen. Intussen
mag ik
wel op de krib bijten.
FADE-OUT
FADE-IN
EXT. BRAAKLAND DAG
Melanie en
Gaston staan op een veldweg en kijken naar een groot, braakliggend terrein met
heideplanten, brem, een paar dennen, wat struikgewas en een onooglijk huisje.
Een bord kondigt aan dat de rond te koop ligt.
MELANIE
Gaan
we dat kopen, een hectare woeste
grond aan
een aardeweg. En dat huisje,
halfsteense
buitenmuren, binnenmuren
van
gipsplaat, ramen en deuren van
waaibomenhout. Die grond en dat huis
zijn
de notariskosten niet waard. Met
wat gaan
we dat kopen. Zo breed hebben
we het
niet.
GASTON
Op
krediet en met de moed der wanhoop.
Je
moet in het leven risico’s durven
te
nemen. Hier komt later onze villa
met
zwembad, midden berken, dennen,
heide,
eksters, eekhoorntjes en
konijnen.
Het is een slapende
belegging
liefje.
FADE-OUT
FADE-IN
Enkele jaren
later. Melanie en Gaston staan bij hun grond en lezen op een aanplakbrief:
bouwgrond uit de hand te koop. Te bevragen bij de notaris.
GASTON
Ik heb
midden de roos geschoten, onze
grond
ligt nu in een bouwzone opgenomen
in het
gewestelijk plan van
ruimtelijke
ordening. Bouwpromotoren
zullen
er op afkomen als mieren op een
bord
met stroop. Promotoren hebben
geen
respect voor heide, brem, berk
of
inlandse eik. Hier komen
asfaltwegen,
riolen en waterleidingen,
de
ongerepte natuur wordt ontsloten
en
tegelijk vermoord, wie geeft
daarom.
Weet je wat de grond nu waard
is,
schatje. Veel en veel keren meer
dan we
er voor gegeven hebben.
MELANIE
Slimme
man. Ik heb gehoord van de
meisjes
dat directeur Reniers op zoek
is
naar villagrond voor zijn zoon die
gaat
trouwen en bouwen.
GASTON
Ik ga
Reniers op de koffie vragen,
misschien
heeft hij zin in het perceel
dat
wij te koop leggen of ziet hij het
eer in
een bouwperceel met nog een
plukje
bomen, die liggen er hier nog
op
overschot. Je kunt met hem de
omgeving
verkennen als hij wil komen.
Dat
zou een slim gedacht kunnen zijn.
DISSOLVE
FADE-IN
INT. WOONKAMER DAG
Melanie en
Gaston zitten in hun eenvoudige woonkamer. Door het raam zien ze een grote,
Amerikaanse auto die komt voorgereden. Mijnheer RENIERS stapt uit. Melanie laat
hem langs de voordeur binnen.
MELANIE
Kom
binnen meneer Reniers in onze
nederige
woning. Is mevrouw niet
meegekomen?
RENIERS
Ik ben
ook nederig begonnen. Neen,
mijn
vrouw kon helaas niet
meekomen,
andere afspraken, je
weet hoe
dat met vrouwen gaat.
MELANIE
Ga
zitten. Wat mag ik aanbieden, we
hebben
bier, tonic, gin.
RENIERS
Gin en
tonic is goed.
GASTON
(maakt het drankje gereed en dient het op)
Mijn
grond is bij de hectare groot, te
groot voor
een huis. Ik heb het in
percelen
laten leggen van rond de
duizend
centiare, zo krijg ik er meer
geld
van dan in een stuk.
RENIERS
Dat is
wat klein, mijn zoon had liever
een
stuk van tenminste een kwart
hectare.
GASTON
In de
omgeving liggen nog wel wat grote
stukken.
Drink uit meneer, Melanie kent
het
hier beter dan ik. Zij zal u de
percelen
tonen terwijl ik koffie zet en
de
taart snij.
MELANIE
Mij
goed, als het goed is voor meneer
Reniers.
RENIERS
Geen
bezwaar, ik kan nog altijd het
gezelschap
van een aantrekkelijke
vrouw
waarderen.
FADE-IN
FADE-OUT
EXT. DENNENBOS DAG
Melanie loopt
voor Reniers, eerst op een zandpad, dan in de dennenwildernis tot ze op een
open plek komen met lang stroachtig gras.
RENIERS
Het is
maar een klein perceel, grappig.
MELANIE
(gaat zitten met opgetrokken knieën, ze heeft
geen kousen aan en draagt haar kleinste slipje)
RENIERS
(ziet het met een geamuseerd lachje aan, steekt
een hand uit en doet haar rok afglijden zodat
haar dijen helemaal bloot komen)
MELANIE
Hé meneer.
RENIERS
Kom
kindje, je hebt mij naar hier
gelokt
om naar een perceel te kijken
en je
laat me villa Bellevue
bewonderen.
Staat die te koop?
MELANIE
Bruikleen,
tegen de voorwaarde dat
je Holemans
niet vergeet, een jongen
die
alles zou geven om vooruit te
komen.
RENIERS
Me
dunkt.
MELANIE
(kleedt zich helemaal uit en gaat liggen)
RENIERS
(kleedt zich gedeeltelijk uit en komt op haar,
na de daad veegt hij met haar slipje de druppels
transpiratie van zijn voorhoofd en steekt het in
zijn broekzak)
MELANIE
(geeft Reniers een kus. Het
was goed, merci
en vergeet
alstublieft Holemans niet.
Ze lopen terug
naar huis.
DISSOLVE
FADE-IN
INT. WOONKAMER DAG
Melanie en
Gaston zitten in hun woonkamer. De auto van Reniers komt op het hof gereden en
Melanie laat hem binnenkomen. Begroeting.
GASTON
Meneer
Reniers, u moet mij
verontschuldigen,
ik rijd naar
Mechelen
om een taart, daar zijn
ze het
lekkerste, ik kan een
tijdje
wegblijven.
MELANIE
Goed
schat, we kunnen onder ons beidjes
wat praten
om de tijd te doden.
Zodra
Holemans uit het zicht is lopen Melanie en Reniers naar de slaapkamer,
ontkleden zich en doen het vol overgave.
RENIERS
Ik ben
Gaston niet vergeten, schatje.
Ik ga
hem eerste verkoper maken, met
een
percent op zijn omzet.
MELANIE
Bedankt
meneer, dat heeft hij wel
verdiend.
RENIERS
Jij
hebt dat verdiend. Mijn vrouw is
een dame
van de wereld waar ik in de
beste
kringen mee kan pronken maar in
bed is
ze geen fluit waard, ze gelooft
de
truttenflauwekul dat seks lelijk
maakt.
Van onthouding moet ik niet
hebben,
ik waardeer je voor je totale,
onvoorwaardelijke
overgave, vrijen is
nondedju
geen heilige daad, het is een
grote
vreugde die de natuur ons
meegegeven
heeft.
MELANIE
Gaston
heeft in zijn jeugd alleen zijn
moeder
gekend. Eigenlijk is hij vies
van
vrouwen en om eerlijk te zijn, hij
is met
mij getrouwd om samen een
hefboom
van de eerste orde te vormen
met
mij als steunpunt, zijn ambitie
als
last en mannen als jij de macht.
De
sport die ik beoefen is te
vergelijken
met bergbeklimmen, ik ben
de sherpa,
die moet zien boven te
geraken
met Gaston in mijn nek.
RENIERS
Mooie
beeldspraak van een mooie vrouw.
Ik had
al half begrepen dat je zo iets
in je
schild voerde.
DISSOLVE
FADE-IN
EXT. EEN AANTAL VILLA’S DAG
De villa Parelamaniet
staat op een terp midden een groot grasperk. De villa is omringd door enkele
gespaard gebleven dennen en een haag van meidoorn, rododendron en azalea. Achterkant
van het huis. Een terras, een zwembad. Op het terras zitten Gaston en Melanie
met een drankje. Melanie staat op en loopt het huis binnen. Geeft uitleg.
INT. WONING DAG
MELANIE
(V.O.) Met het geld dat we
maakten van
onze
voor bijna niets gekochte grond
bouwden
we onze villa Parelamaniet en
we zijn
intussen ingesloten geraakt
door
andere villa’s, omzeggens een
villawijk.
Op de benedenverdieping de
woonkamer
met salon, de keuken en een
werkkamer
voor Gaston. (loopt de trap
op) Boven drie slaapkamers, een voor
gasten,
een voor Gaston en een voor mij.
Aan
een bed gedeeld met Gaston heb ik
niets,
dit is min of meer mijn werkkamer
waar
ik mijn gasten ontvang. Ik ben
niet
verlegen dat te zeggen. Ik zit
bij de
vleespotten waarom zou ik er
mijn
vingers niet insteken en aflikken.
DISSOLVE
FADE-IN
INT. KANTOOR DAG
GASTON
(zit achter zijn bureau)
MELANIE
(staat voor hem) Proficiat, chef van
de
verkoop.
HOLEMANS
Ik zit
nog niet aan de top. Maar er
is ander
nieuws. Reniers gaat er uit,
zogezegd
om zijn gezondheid. Maar er
is
meer. Georges Lebon een
internationale
promotor heeft onze
firma
ingepalmd en we blijven onze
naam
ISISA behouden. Hij heeft de
kaderleden
al bij zich geroepen om
zijn
plannen uiteen te zetten. Met
zijn
buitenlandse relaties wil hij
nieuwe
afzetgebieden openen en hij
zoekt
account managers bekwaam
contracten
op te snorren. Ik heb
mezelf
voorgesteld en hij wil mij
op de
proef stellen. Vanavond al
komt
hij bij ons thuis een borrel
drinken.
Ik moet weg, jij weet wat
je te
doen staat.
DISSOLVE
FADE-IN
INT. WOONKAMER DAG
De woonkamer
Holemans. Een heer, LEBON, zit in een club. Melanie draagt een diep uitgesneden
jurk en schenkt een glas single malt whisky en toont Lebon het etiket. Ongegeneerd
plaatst ze het glas op de salontafel en buigt zo ver voorover dat Lebon in de
verte de kroezelige scheiding tussen haar benen kan zien. Gaston, gekleed om
weg te gaan, is blijven staan om te luisteren naar Lebon.
LEBON
Ik
zoek iemand voor een missie in
Latijns
Amerika, iemand met haar op
zijn
tanden die zich niet laat
afvangen
en alles over heeft voor
zijn
carrière.
GASTON
Zonder
te willen snoeven voel ik mij
geroepen,
meneer Lebon. Ik weet dat
beloften
alleen niet volstaan, maar
ik ben
paraat, ik heb er hard voor
gewerkt,
vraag het Melanie. Gelieve
mij nu
te verontschuldigen, ik heb
een
afspraak niet ongedaan kunnen
maken.
(loopt naar buiten)
MELANIE
Ik heb
warme snacks en studentenhaver
in
huis.
LEBON
Uitstekend
maar ik heb tepels gezien
als
kersen. Ben jij overal zo fruitig
geschapen?
MELANIE
Het
geheel is aantrekkelijker dan de
delen
apart. (ze gooit
haar jurk over haar
hoofd en heeft niets onder aan) Dit is
mijn
pruim,
niet iedereen lust pruimen maar
een
andere vrucht heb ik niet in huis.
LEBON
Als je
het met een banaan kunt doen.
FADE-OUT
FADE-IN
INT.
SLAAPKAMER AVOND
Melanie en
Lebon vrijen in bed. Het is geen liefde die ze beleven, mannen als Lebon hebben
daar geen boodschap aan, maar de seksbeleving van de gillende en bijtende Melanie
is zelfs voor hem een openbaring.
DISSOLVE
FADE-IN
EXT.
TERRAS DAG
MELANIE
(ligt in bikini op strandstoel op terras
achter de villa Holemans. Op een
bijzettafeltje een glas met gin tonic)
GASTON
(komt op het terras, zet zijn reiskoffer neer)
Opdracht
in Zuid-Amerika volbracht. Zes
weken heeft
het geduurd, heb je mij
gemist,
ik hoop dat jij je niet hebt
verveeld.
MELANIE
Ik heb
wel wat bezoekers gehad die onze
whisky
hebben helpen opdrinken.
GASTON
Je
vraagt niet naar het resultaat van
mijn opdracht.
MELANIE
Wat is
het resultaat van je opdracht,
lieve
man.
GASTON
Een
order voor 20 graansilo’s, bij
verscheping
te vullen met geweren en
munitie.
Op de terugreis ben ik in
Afrika
geweest en een order opgepikt
voor
graansilo’s voor een land, waar
niet
eens vogeltjeszaad groeit, ze
zijn
nep en worden gevuld met giftig
afval
van de chemiereuzen.
MELANIE
Dat is
toch tegen de wet.
GASTON
Volledig.
Maar als wij het niet doen,
doet een
ander het. Het heeft mij een
flinke
loonsverhoging en een
bevordering
tot commercieel directeur
opgebracht.
Daar zijn we toch voor
getrouwd.
Jij hebt je leven tussen de
lakens,
ik heb mijn leven van zakenman.
Maar
ik heb geruchten opgevangen, de
meisjes
op kantoor onder elkaar noemen
je Melle
Snol. Een directeur kan het
zich
niet veroorloven een vrouw te
hebben
op kantoor met die naam. Van nu
af mag
je thuis blijven, je zult thuis
werk
genoeg hebben.
FADE-OUT
FADE-IN
EXT.
TERRAS DAG
Melanie en
Gaston zitten op hun terras aan het water.
GASTON
Ik heb
laten doorschemeren dat je op
eigen vraag
bent weggegaan om meer
tijd
te hebben voor ons groot huis
en je
hobby’s: tuinieren, lezen en
paardrijden.
Je zult hier niet
altijd
alleen moeten zitten.
MELANIE
Het
komt er op neer dat je mij hier
plaatst
als courtisane voor Lebon en
zijn
gasten.
GASTON
We
moeten het ijzer smeden als het
heet
is, lieve. De bonussen vliegen
mij om
de oren en ik krijg aandelen
in
ISISA en groeifondsen in de
chemische
industrie en het bankwezen.
Ik ben
veel weg en jij kunt je
uitleven.
We vullen elkaar aan.
MELANIE
Neem
jij maar niet te veel risico’s
met je
beeldschone mannen overal in
de
wereld.
GASTON
Jij
had toch geen belangstelling voor
mijn avonturen.
Jij bent niet bepaald
homofiel.
Ik zal jou niet besmetten.
FADE-OUT
FADE-IN
MONTAGE
COMMENTAARSTEM
(V.O.) Melanie doet haar
duit in het zakje
op het
troetelfront. Zoals gezegd heeft
Lebon
relaties in regeringskringen, de
diplomatie,
de aristocratie en de
burgerij.
De ene belangrijke bezoeker
verdringt
de andere op Parelamaniet. Ze
ontvangt
staatssecretarissen, diplomaten,
prinsen
en grootindustriëlen. Ze
verwendt
ze met champagne, kaviaar, de
beste
sterke drank die er te krijgen is
en
laat zich verleiden als een waarachtige
courtisane.
Haar lichaam vraagt om seks en
ze
krijgt de ruiterij thuis. Niet elke dag
heeft Melanie
wat te doen, alleen verveelt
ze
zich en dan pakt ze een boek uit de
bibliotheek
van Gaston, die hij heeft
ingericht
om indruk te maken. Niet alle
gasten
die Gaston mee naar huis brengt
zijn opgezet
met de spelletje van Melanie.
Zo’n
geval is de Amerikaan uit Chicago met
wie ze
gaan eten zijn. Ze dronken daarna
een
zwaar Belgisch bier op de Grote Markt.
De
Amerikaan was onder de indruk van de
Grote
Markt die op een wonderlijke manier
historie
uitstraalt. Holemans pakte uit
met vergeelde
wetenswaardigheden, Lodewijk
XIV
die zijn maarschalk Villeroy bevel gaf
de
markt tot gruis te schieten, de burgerij
van
Brussel die haar laatste duit uitgaf
om de
markt te restaureren en bladgoud
aan te
brengen op de gevels.
MELANIE
Ken
jij de bekende Amerikaanse schrijver
John
Dos Passos, je stadsgenoot en auteur
van
U.S.A. en Manhattan Transfer. Die
heeft
in Brussel gewoond en herinnerde
zich
dat hij als kind door de grijze
straten
van de stad liep, onder de
grauwe
hemel, de geuren van keuken en
geboend
hout had opgesnoven en nooit
vergeten.
AMERIKAAN
(bekijkt haar onthutst) Dos Passos?
Literatuur?
Niets mee te maken, ik ben
business
executive. Ik ken wel iemand
uit de
school van Chicago, de schrijver
van
Capitalism and Freedom, de
economist
Milton Friedman, die Keynes
op
zijn nummer heeft gezet.
GASTON
Zo
moet je varen, gasten uitdagen met
nutteloze
kennis.
MELANIE
En hij
dan? Als hij over economie wil
beginnen
ga ik hem zeggen dat Marx en
Engels
daar, in Het Huis van de Zwaan,
het
Communistisch Manifest geschreven
hebben.
GASTON
Nog
nuttelozer, hij zou nog minder weten
over wie
je het hebt.
DISSOLVE
FADE-IN
INT. WOONKAMER AVOND
GASTON
Dat is
nu al weken dat ik loop met
koorts
en een kwade hoest die niet
willen
wijken voor vliersiroop en
antibiotica.
MELANIE
Daar
mag je niet mee blijven lopen. De
dokter
helpt je met een paar straffe
medicamenten
meteen af van een
bronchitis,
veel anders kan het niet
zijn.
GASTON
De huisarts
moet mij naar een
specialist
sturen.
FADE-OUT
FADE-IN
INT.
WOONKAMER AVOND
MELANIE
(zit in een club een boek te lezen)
GASTON
(komt binnen, ploft in een zetel) Wil je
weten
wat ik
heb.
MELANIE
Toch
geen hartinfarct, je werkt
te
hard, schat.
GASTON
Was
het dat maar. Ze hebben AIDS
vastgesteld,
de nieuwe ongeneeslijke
plaag.
MELANIE
Dat.
Dat kan niet waar zijn.
GASTON
De
droom is uit, Melanie. Van een ding
kun je
zeker zijn, ik heb je niet besmet.
MELANIE
Dat
gelooft niemand, je zult wel zien.
Van de
weduwe van een man gestorven
aan
AIDS wil niemand meer weten.
GASTON
Kopstukken
van ISISA zullen in elk geval
niet
meer komen, ik lig er uit. Maar dat
is het
einde van de wereld niet.
MELANIE
Wat dan wel?
FADE-OUT
FADE-IN
INT. WOONKAMER DAG
GASTON
(in een deken ingeduffeld) Melanie, laat
me thuis sterven, in mijn droomhuis.
Doe mij niet naar het ziekenhuis.
MELANIE
Dat
zou ik nooit doen, Gaston, je zult
altijd
mijn vriend blijven. Nu je niet
meer
werkt voor ISISA krijg ik geen
gasten
meer over de vloer, maar ik wil
geen
gasten ontvangen zo lang jij er
nog
bent.
FADE-OUT
FADE-IN
EXT.
KERKHOF DAG
Melanie,
enkele familieleden en enkele collega’s staan bij een open graf. De kist met
Gaston wordt in de grafput gelaten en terwijl de eerste schoppen aarde op de
kist vallen verlaten de mensen het kerkhof.
FADE-OUT
FADE-IN
INT.
WOONKAMER DAG
MELANIE
(V.O.) Ik ga hier niet zitten treuren,
mijn leven
kan niet voorbij zijn. Ik
heb
wat geld, ik heb de middelen voor
nog
jaren seks. Ik kan nog altijd naar
vrijgezellenavonden,
waar de gigolo’s
op
dansschoenen lopen en met champagne
trakteren.
DISSOLVE
FADE-IN
EXT. OPRIT VILLA AVOND
Een auto,
een verouderd model, stopt voor de villa. Melanie in stadskledij stapt uit en
is duidelijk vrolijk gestemd. Een heer, op het zicht goedkoop gekleed, stapt
uit aan de andere kant. Hij ziet er een stuk jonger uit dan Melanie.
MELANIE
Rob,
kom nog even mee naar binnen, ik
heb nog
een fles goeie whisky, daar moet
je
eens van proeven.
INT. WOONKAMER AVOND
MELANIE
Wat
doe je eigenlijk om aan de kost te
komen,
buiten jagen op eenzame vrouwen
op een
vrijgezellenavond.
ROB
Ik ben
ober, niet in vaste dienst. Mij
vragen
ze voor bruiloften van het grote
volk,
voor galadiners, voor speciale
recepties
en zo.
MELANIE
(schenkt een flinke borrel in voor Rob en
voor haar zelf) Rob, je
hebt flink wat op,
het is
niet verstandig om nu met de auto
te rijden.
Je kunt blijven slapen in het
bed
van de gastenkamer.
ROB
Liever
dat dan op de grond.
MELANIE
Een
lieve jongen mag ik niet op de
grond
laten slapen. Als je er niets
op
tegen hebt om bij een iets wat
oudere
vrouw in bed te kruipen.
ROB
Rug
tegen rug of verwacht je wat van
mij.
Niet te veel hoop ik.
MELANIE
Wat
zou ik moeten verwachten?
ROB
Geen
spelletjes Melanie. Morgen vroeg
kun je
oordelen over een van mijn
vaardigheden.
MELANIE
We
draaien rond de pot. Een bed dient
niet
alleen om in te slapen, dat kun
je van
als je geboren bent. De rest
kun je
leren. Ik zal proberen niet te
gillen.
ROB
Ik zal
proberen niet te snurken.
Ze lopen de
trap op naar de slaapkamer van Melanie en trekken de slaapkamerdeur achter zich
dicht.
DISSOLVE
FADE-IN
INT. EETHOEK DAG
Melanie en
Philippe zitten aan het ontbijt.
MELANIE
Hoe
lang woon je nu al op de villa
Parelamaniet,
zit je met een oud wijf
opgescheept.
ROB
We
verschillen amper tien jaar. Ik moet
weg Melanie,
ik ben gevraagd voor een
grote receptie.
MELANIE
Je
kunt je daar toch niet vertonen in je
oude roestbak.
ROB
Ik heb
er wel veel bekijks mee. En hij
doet
het nog goed. Ik ben aan het sparen
voor
een sportauto.
MELANIE
Als je
morgen vrij bent gaan we een nieuwe
kar kopen,
een geschenk van mij voor
bewezen
en nog te bewijzen diensten. En je
mag
wel beter in de kostuums zitten, er
zit
sleet op je smoking.
DISSOLVE
FADE-IN
INT. EETHOEK DAG
Melanie en Rob
zitten aan het ontbijt.
MELANIE
Tevreden
met je Porsche? Ik had zelf
moeten
leren autorijden, maar met jou
kom ik
overal, dat was met mijn
overleden
echtgenoot nooit het geval,
die moest
altijd werken, ook thuis.
Voor
je drie jaar trouwe dienst wil ik
je
belonen met een schenking. Wat denk
je van
vijf miljoen. Ik ben niet
oneindig
rijk maar dat kan er nog wel af.
ROB
Dat
kan ik niet aannemen, Melanie. Dat
moet
ik weigeren.
MELANIE
Neen,
dat doe je niet. En het is al te
laat.
Het bedrag staat al op je rekening.
We trekken
onze kleren aan en je brengt
mij
naar de stad. Ik heb wat nieuws gezien
in
mijn magazine. Je zet mij af in de
Nieuwstraat.
Om vijf uur sta ik aan de
hoek van
de Nieuwstraat en de
Innovation.
Je pikt me daar op om vijf
uur en
we gaan een lekker stukje
eten
in de Mon manège à toi. Niet
dat ik
je als
een huisknecht lakei wil
behandelen
maar je mag voor mij wel
iets
doen.
ROB
Dat
moet je mij niet eens vragen.
DISSOLVE
FADE-IN
EXT. STAD DAG
MELANIE
(staat aan de hoek van de Nieuwstraat, heeft
een paar winkeltassen bij zich. ze kijkt op
haar horloge, het is twintig over vijf)
DISSOLVE
FADE-IN
MELANIE
(staat nog op de straathoek, het is nu
kwart over zes. ze loopt naar een taxi op
het Rogierplein, stapt in)
DISSOLVE
FADE-IN
EXT. VILLA DAG
MELANIE
(maakt de voordeur open, loopt binnen).
Rob, Rob,
waar was je. Mij vergeten.
(krijgt geen antwoord. kijkt in de kleerkast,
zijn kostuums zijn weg. loopt naar de garage,
die staat leeg)
DISSOLVE
FADE-IN
INT. SPEELTAFEL AVOND
Melanie zit
aan een speeltafel en zet in op de roulette. Naast haar komt een knappe man
zitten en speelt mee, met kleine inzetten.
MELANIE
U bent
geen passionele speler, aan
je
inzetten te zien.
HEER
Een
voorzichtige speler. Ik kom om te
winnen.
MELANIE
Dat
gaat altijd ten koste van het verlies
van anderen.
HEER
Dat
weet ik en ik probeer te vermijden
dat
het op kosten van mijn verlies is.
En
medelijden mag je hier met niemand
hebben,
ze zoeken het zelf.
MELANIE
Weet
uw vrouw dat u een gokker bent,
meneer.
HEER
Mijn
naam is Albert en ik ben geen
gokverslaafde,
ik ben niet getrouwd en
ik heb
geen vaste bijslaap. Weet je nu
wat je wilde weten.
MELANIE
Genoeg
om mee te beginnen. Wil ik je
mijn
verhaal vertellen.
ALBERT
Ja,
maar liever niet hier aan de
speeltafel.
MELANIE
Bij
een etentje. Heb jij een auto dan moet
ik
geen taxi laten komen.
ALBERT
Ik heb
een auto en ik weet waar
lekkere
hapjes op tafel komen.
MELANIE
Mijn
fiches inwisselen en we kunnen
weg.
Na de hapjes mag je mij naar
huis
brengen voor een laatste borrel.
ALBERT
Het
mag geen borrel te veel worden. Ik
moet
nog kunnen sturen.
MELANIE
Je
kunt blijven slapen, ik heb drie
slaapkamers.
ALBERT
Dat
zien we nog wel.
DISSOLVE
FADE-IN
INT. EETHOEK DAG
Melanie en
Albert zitten aan het ontbijt.
ALBERT
Jij
bent nogal veeleisend in bed. Je
honger
is niet zo maar te stillen
MELANIE
Je
moet mij niet vleien, ik weet nog
wat ik
waard ben. Maar jij hebt je
best
gedaan.
ALBERT
Mijn
best gedaan? Hard gewerkt. Zo te
zien
zit jij er goed in, een rijke
weduwe.
Wat doe je om je kapitaal niet
te
laten verschrompelen.
MELANIE
Ik heb
aandelen en kasbons die goed
opbrengen.
Daar heeft Gaston voor
gezorgd.
Gaston was mijn man.
ALBERT
Ik weet hoe je veel kunt verdienen
op de roulette zonder dat de staat
er een groot stuk van afroomt. In
een casino weet de fiscus je wel wonen
maar ik weet een plek waar veel
te verdienen valt. Erg opwindend.
MELANIE
Ik ben
wel te vinden voor enige
opwinding.
DISSOLVE
FADE-IN
INT. SPEELHOL AVOND
Een
woonkamer zonder meubilair, in het midden staat een roulettetafel. Een aantal
spelers en speelsters zitten rond de tafel met voor zich stapels papieren geld,
geen fiches. Melanie is een van hen. Albert is toeschouwer tussen een
twintigtal mannen en vrouwen.
MELANIE
(krijgt een stapel bankbriefjes naar zich
toegeschoven door de croupier. ze kijkt naar
Albert, die doet teken dat ze moet stoppen.
ze neemt het geld op en gaat tot bij Albert)
ALBERT
Je
hebt genoeg verdiend vandaag. Ik schat
het op
een half miljoen frank.
MELANIE
Zelfs
iets meer, waarom doe je mij stoppen.
ALBERT
Je mag
het geluk niet uitdagen.
MELANIE
We
gaan er eens goed van eten. Ik betaal
een
fles wijn van tienduizend frank.
ALBERT
Dat zou een goede moeten
zijn.
DISSOLVE
FADE-IN
INT. SPEELHOL AVOND
Melanie zit
weer aan de speeltafel. Ze legt een laatste biljet op tafel, kijkt in haar
handtas, daar zit niets meer in.
MELANIE
(staat op, gaat tot bij Albert) Pech
gehad,
genoeg
verloren voor vanavond, bij de
twee miljoen.
Je zult het moeten stellen
met
een hamburger.
DISSOLVE
FADE-IN
INT. WOONKAMER AVOND
Melanie en
Albert zitten naar de TV te kijken.
MELANIE
Eigenlijk
zouden we thuis moeten
blijven
in plaats van mijn
kapitaal
op het spel te zetten in
dat speelhol.
ALBERT
De
pech kan ons niet blijven achtervolgen.
MELANIE
Ons?
Jij zet nooit wat in want je hebt
niets.
We zullen maar eens gaan zien,
ik kan
het niet laten. Ik vrees dat ik
verslaafd
ben.
Wee wie aan het kansspel
verhangen
is. Mijn aandelen dwarrelen
uit
mijn brandkast als herfstbladeren
in de
najaarswind.
DISSOLVE
FADE-IN
EXT. VILLA MELANIE DAG
Aan de rand
van het grasperk staat een bord met een gele aanplakbrief: Openbare verkoping
van een villa met grond.
DISSOLVE
FADE-IN
INT. WOONKAMER DAG
De woonkamer
van Melanie is volledig leeggehaald. Melanie staat in het vertrek met een
aantal reiskoffers. In de straat toetert een claxon.
MELANIE
(loopt naar het raam, ziet een taxi staan. de
chauffeur komt naar de voordeur)
CHAUFFEUR
Er is
hier voor mij gebeld.
MELANIE
Ja,
help je me even met deze koffers?
CHAUFFEUR
Waar
naartoe?
MELANIE
Naar
Hellebeek, daar ben ik vandaan, naar het
gemeentehuis.
CHAUFFEUR
Dat is
een heel eind, dat kan wat kosten.
MELANIE
Voor
een enkele reis zal ik nog wel genoeg
hebben.
CHAUFFEUR
Ik
reken ook de terugreis.
MELANIE
Ja,
dat weet ik.
CUT
FADE-IN
INT. SPEELHOL DAG
Albert praat
met de croupier. Ze zijn alleen. De croupier overhandigt Albert een pak
banknoten.
DISSOLVE
FADE-IN
INT. GELAGZAAL DAG
VICTOR
Met
die taxi is ze bij mij geland,
bij
het OCMW.Daar zijn we voor, om
een
mens in nood te helpen.
GERMAIN
Ze had
het wel zelf gezocht. Er zijn
veel groter
sukkels waar niets voor
gedaan
wordt.
VICTOR
Wat
weet jij daarvan. In het huisje
op de
dijk wilde toch niemand wonen
na wat
daar lang geleden gebeurd is.
Het
OCMW heeft het gekocht van de
baron
toen het op invallen stond wij
hebben
het helemaal opgeknapt. Maar
nog
wou er niemand in wonen, iedereen
herinnert
zich nog het drama dat een
vloek
op het huisje heeft geplaatst.
Ze mag
er gratis wonen en zo wordt
het
onderhouden, een onbewoond huis
zie je
zo vervallen. En ze moet met
haar
pensioen zien rond te komen.
Waarom
geef ik die uitleg eigenlijk.
GERMAIN
Je
hebt niets gezegd over haar
bijverdienste.
VICTOR
Daar
zul jij beter kunnen uitleggen dan
ik.
ERNEST
Germain,
jij hebt een kwaad bakkes.
KOZZE
Zeg
matrassenmaker, hoe dikwijls ben
jij
haar matras voor niets gaan
opvullen.
GERMAIN
Ik zal
het hier weer alleen gedaan
hebben.
Daar, Odiel de loodgieter, jij
moet
zo onnozel niet doen alsof je van
niets
weet, hoe dikwijls ben je haar
afloop
gaan arrangeren.
ODIEL
Wat verstopt
is moet open gemaakt worden.
CONSTANT
En bij
gelegenheid zoeken naar de schat
van de
baron. Oudere mensen denken nog
altijd
dat daar een schat begraven ligt.
ODIEL
Ik doe
geen graafwerken, die zijn voor
de gemeente
en op de zolder ligt niets.
Ik doe
mijn werk en het OCMW als eigenaar
van
het huis betaalt mij de kosten. Mijn
kosten,
mijn rekeningen worden op de
gemeente
heel goed nagerekend.
ERNEST
Wat
schat zou dat moeten zijn?
CONSTANT
Ik heb
dat opgezocht in oude kranten.
Pauline
een jong meisje die met haar
ouders
in dat huisje op de dijk woonde
zou te
doen hebben gehad met de baron.
Ze
kreeg een kindje en de mensen wisten
met
zekerheid dat de baron haar daar
goed
voor heeft betaald. Dat zou de
schat
zijn. Zij en haar ouders zijn in
dat
huisje vermoord.
VICTOR
Dat
verhaal zou ik goed moeten kennen.
De
moordenaar of moordenaars zijn nooit
gevonden.
CONSTANT
Voor
zo ver ik weet, was Melanie een
eeuwig
jonge lustige weduwe, die de
mannelijke
medemens uit de nood hielp.
We
weten toch allemaal dat Melanie
niemand
van ons die aan haar deurtje
zou
hebben geklopt haar bedstee zou
geweigerd
hebben. Wie zou er hier
geen
boter op zijn hoofd hebben.
GABRIELLA
Wat
wil hij daar mee zeggen.
ISIDOOR
Dat
hij voorzichtig is en niemand op
zijn
tenen wil trappen.
KOZZE
Vik,
jij weet toch meer over die
Pauline,
haar kindje en haar ouders.
Vertel
ons dat eens.
VICTOR
Dat
zal voor een volgende keer zijn.
Ik
moet nu weg naar het rusthuis, naar
Zilverschoon.
GERMAIN
Haast
je, Emily ligt op jou te wachten.
VICTOR
Liggen nogal.
ERNEST
Als
hij zijn mond open doet komt er beer
uit.
FADE-OUT
Geen opmerkingen:
Een reactie posten