woensdag 26 juli 2017

34 LUSTIGE MELANIE VLOEBERGHS








MELANIE VLOEBERGHS LIEDERLIJKE VROUW

Vijfde aflevering van

VICTOR EN CONSORTEN

Originele script voor

 15 afleveringen van een dramatische

Tv-serie

Geschreven door

Jules De Cort
























INT.                  GELAGZAAL STATIE      DAG

De gewone gasten zitten aan hun tafel of staan aan de tapkast.
Een man komt binnen en heeft nieuws.

 MAN
Er zit een zeehond in de Deel aan de
brug. Ik heb hem gezien.

CONSTANT
Die moet door de stormwind de rivier
opgejaagd zijn. Dat gebeurt nog, maar
niet dikwijls. Ik ga eens kijken, wie
rijdt er mee.

FADE-OUT

FADE-IN

EXT.                BRUG OVER RIVIER          DAG

Op de dijk even voorbij de brug, een klein huis zonder verdieping, pannendak, verweerd. Er staat een stevige bries, het is koud want er drijven ijsschotsen op het water. Er staan een paar mensen op de brug die wijzen naar het water. Uit het water duikt af en toe het hoofd van een zeehond op.

EERSTE TOESCHOUWER
Door de wind is de zeehond naar hier
afgedwaald. Ik vraag mij af hoe dat
beest door de sluizen tot
hier is geraakt.

TWEEDE TOESCHOUWER
Een stuk over het land misschien of per
toeval misschien, af en toe gaan de
sluisdeuren open en zonder dat iemand
het heeft gezien is hij stroomopwaarts
tot hier gezwommen.

EERSTE TOESCHOUDER
Veel kan hij niet komen doen, hier zit
geen vis. Kijk, Melanie.

Uit het huisje op de dijk komt een vrouw die er nog goed uitziet in badjas naar buiten. Ze draagt een pekelharing bij zijn staart mee. Ze doet enige stappen naar beneden op de dijk om dichter bij het water te komen. Ze slipt en glijdt over het lange gras naar beneden. Haar badjas is opgeschort tot boven haar heupen en ze draagt geen ondergoed. Ze spartelt wanhopig, valt in het water en verdwijnt in de golven. De kijkers op de brug komen naar de dijk gestormd maar Melanie komt niet meer boven. Constant komt in zijn auto aangereden, loopt naar de brug om daar te vernemen dat Melanie in de riviergolven verdwenen is.

DISSOLVE

FADE-IN

ENIGE DAGEN LATER

INT.              GELAGZAAL STATIE         DAG

De gebruikelijke gasten staan of zitten op hun plaatsen.

VICTOR
(zit aan een tafel met Constant Michiels en
Ernest Bellekens) Melanie is opgehaald aan
de sluizen in Mechelen. Door de koude is
haar lichaam in goede staat gebleven. 

GERMAIN
In goede staat was ze zeker nog toen ze
kopje onder ging. Juist daardoor is ze
verdronken omdat ze zich vanonder niet
dicht kon houden, en volgelopen is, te
zwaar geworden en zo naar de dieperik
gezogen.

KOZZE
Jij spot graag met de misère van iemand
anders.

VICTOR
Haar lichaam was niet volgelopen, haar
longen wel, ze is gestikt, een
schrikkelijke dood. Ik kan niet echt
lachen om die oneerbiedige, schunnige
flauwekul over een weduwe die het niet
altijd gemakkelijk heeft gehad. Ik kan
je niet verbieden te spotten met de
ongelukkige dood van Melanie maar ik
verfoei je woorden. Ach, waarom ga ik
hier op in.

GERMAIN
Omdat je het niet kunt laten. Het is
haar eigen schuld dat ze in dat huisje
aan de Deel is moeten komen wonen. Ze
is rijk geweest en had het nog kunnen
zijn, dan was ze in die krot niet
moeten kruipen. Ze mag van geluk spreken
dat je voor haar hebt willen inspringen.
Er hing toch geen prijskaartje aan vast
zeker, voor niets doet niemand iets.

KOZZE
Niet antwoorden Victor, hij weet weer
niet waar hij moet ophouden, de viezerik.
Als je wilt zal ik hem eens in mijn
armen nemen en er alle lucht uit persen
dan zal hij wel piepen en twee keer
napeinzen voordat hij zijn mond nog eens
open doet om vuiligheid uit te spuiten.

VICTOR
We weten allemaal dat Melanie salon hield
en als ik goed ben ingelicht ben jij,
Germain, menig maal in de buurt van haar
huisje gezien, je was er regelmatig op
uit om op haar schoot te mogen zitten.

GERMAIN
Wie heeft dat gezegd, die klaag ik aan.

ERNEST
Het is hier weer een gesprek van luie
Sjarel.

VICTOR
Ik ben naar haar begrafenis geweest, een
beetje mijn plicht als vertegenwoordiger
van het OCMW,onze secretaris Van Horenbeeck
hangt liever aan de toog. Als de familie
niets doet krijgt ze van de gemeente een
eenvoudige cementen zerk met haar naam en
geboortedatum en sterfdatum. Ze was van
niets lid maar ze heeft een merkwaardig
leven achter de rug waar weinigen het fijne

van weten. Ze heeft me haar verhaal
verteld, van toen ze nog een
plattelandstrien was van achttien jaar.
Ze was er al jong van overtuigd dat
geluk kon worden gemeten aan het bezit
van een villa en een tuin met rozen en
anemonen, vijver en zwembad, een
luxegarderobe en galadiners in
avondkledij in paleizen en chique
restaurants. Een tweede laag van geluk
was, zich het hof te laten maken door
rokkenjagers met stijl, uit de hogere
kringen. De vraag ‘waarom leven wij’
heeft zij zich nooit gesteld, zomin
als jij en ik. Wie het antwoord weet,
kan beter een touw kopen en een
stevige boomtak zoeken.

ERNEST
En ze heeft dat allemaal aan jou verteld.
Had zij wijsbegeerte gestudeerd.

VICTOR
Ze had voor wat bureauwerk geleerd.
Meer niet.

GERMAIN
Ernest, jij bent bij de weduwe toch ook
langs geweest, maar jij had wat anders
te doen dan naar haar geleerdheid te
snuffelen.

ERNEST
Moet ik mij nu schuldig, beledigd of
gewaardeerd voelen. Laat Victor het
verhaal van Melanie verder vertellen,
dat kan hij beter dan iemand van ons.
Hij reed er bijna elke morgen voorbij
onderweg naar Zilverschoon. Ze riep
hem binnen als ze hem zag.

VICTOR
Voor een kop koffie en om haar papieren
in orde te brengen. Als je denkt dat
ik daar voor iets anders was, het was
daar voor. Achterdochtige mensen hebben
een slecht geweten en ik kan jullie
zeggen dat ik thuis werk genoeg heb.
Maar ze heeft mij veel over haar leven
verteld en dat heb ik genoteerd, zoals
ik het van haar uit de eerste hand
gehoord heb. Later ga ik er een verhaal
over schrijven.

GERMAIN
We geloven je, Victor, als het maar de
moeite wordt om het te lezen of om er
naar te luisteren.

KOZZE
Zwijg nu eens vijf minuten stuk
garnierder en als het je niet aanstaat
mag je vertrekken. Vik is met een in
memoriam bezig.

VICTOR
Bedankt smid. Het was de moeite van
het opschrijven waard. Was ze getrouwd
geweest met Jozef, de jongeman die bij
haar vader in de werkplaats het vak
van timmerman leerde en die later het
bedrijf overnam, zou ze drie kinderen
hebben gekregen, elke dag hebben
geluisterd naar het liefelijke geklop
van een hamer op hout, het heen-en-weer
van een jozefzaag of de zang van een
schaafmachine. Van bij het ontbijt
zou de geur van noordse den haar
aantrekkelijke neus hebben gestreeld,
ze zou, met de kinderen aan haar hand,
in de rulle houtkrullen hebben
gestoeid, af en toe de lijmpot hebben
aangereikt. Ze zou niet in de wereld
van zakenlui, diplomaten en
schuinsmarcheerders hebben vertoefd en
hoogstwaarschijnlijk slechts met één
man seksuele betrekkingen hebben
onderhouden. Haar leven zou
eentoniger geweest  zijn, voor zover
kinderen grootbrengen en een man trouw
blijven iets met eentonigheid te maken
hebben. Voor mij niet, in elk geval.

CONSTANT
Je spreekt in de onderstellende wijze,
wij willen horen wat er echt is gebeurd.

GERMAIN
Met alle details.

VICTOR
Nogmaals, mag ik verder gaan heren.
Vader Vloeberghs had zijn dochter naar
de naai- en huishoudschool willen sturen,
om nuttige vaardigheden te ontwikkelen
en een hard werkende man bij te staan,
maar ze pruilde zo lang tot ze naar de
lagere handelsschool mocht om
rudimentair kantoorwerk te studeren.
Vergeefs probeerde vader Vloeberghs
alsnog zijn leergast Jozef bij zijn
dochter aan de man te brengen, maar
zoiets lukt niet meer sinds de
Verlichting.

DISSOLVE

FADE-IN
FLASHBACK

INT.          KANTOORRUIMTE         DAG

Een kantoorruimte met bureaus, ladenkasten, schrijf- en rekenmachines. Melanie rijdt met de koffiekar en brengt de andere medewerkers hun koffie. Ze loopt een deur binnen met het bordje hoofdboekhouder. Die staat op van achter zijn desk en wil Melanie langs achter omhelzen. Ze duwt hem weg, niet te brutaal. Als ze zich omdraait ziet ze dat hij haastig zijn gulp dichtknoopt.

COMMENTAARSTEM
(V.O.)Melanie heeft een baantje van
niets gevonden in een groot
constructiebedrijf dat opdrachten
uitvoert in de hele wereld en een
Engelse naam in zijn vlag voert,
Industrial Suppliers
International S.A., afgekort ISISA,
het klinkt Egyptisch maar het is zo
Belgisch als ons vorstenhuis. Wat
ze precies doen mag haar worst
wezen, ze heeft en neemt de tijd om
haar strikken uit te zetten voor een
man met dezelfde onheilige
betrachtingen als zij
FADE-OUT

FADE-IN


INT.                KANTOORRUIMTE          DAG

In een ander kantoor zit GASTON HOLEMANS een jonge man achter zijn desk. Melanie komt binnen met haar koffiekar.

MELANIE
Uw koffie meneer Holemans, ik heb bijna
gedaan met mijn koffietoer. Hebt u wat
tikwerk voor mij of stukken die ik moet
opbergen of uit het archief halen, dat
doe ik liever dan met deze stomme kar
rond te zeulen en te worden lastig
gevallen.

GASTON
Zeg maar Gaston. Ik heb hier wel een en
ander liggen. Ik ben tevreden over je
werk en zal zien wat ik kan doen om je
zoveel kantoorwerk te geven dat je geen
tijd meer hebt om meisje Vrijdag te
spelen. En als ze je lastig vallen moet
je klacht indienen.

MELANIE
Dank u meneer Holemans, bedankt Gaston.
Maar klacht indienen tegen een meerdere,
dan vrees ik voor mijn baan.

GASTON
Ik wil je uit handen houden van een
flemer die wat hoger is in rang maar
er niet voor terugschrikt om jonge
meisjes in het verderf te storten,
want  daar komt het altijd op neer.
Neem de vrijdagmiddagen als ze samen
een glas gaan drinken om de week af
te ronden, die zijn de gevaarlijkste.
Diensthoofden zo geil als boter
bedriegen hun vrouw uit sportieve
drang.

MELANIE
(iets te begerig) Zou je dat denken.

GASTON
Ik neem je in het vervolg de vrijdag
mee in mijn auto en breng je naar huis.

MELANIE
Het is vrijdag, Gaston.

DISSOLVE

FADE-IN


EXT.                 OUDERLIJK HUIS MELANIE             DAG

De Russische Fiat van Gaston stopt voor het ouderlijke huis van Melanie. Melanie en Gaston stappen uit en Gaston loopt mee naar binnen.

FADE-OUT

FADE-IN

INT.                  WOONKAMER                  DAG

Melanie en Holemans komen binnen. De ouders van Melanie begroeten Gaston.

MELANIE
Een collega heeft mij naar huis
gebracht, moeder. Dit is Gaston
Holemans.

MOEDER
Ga zitten, wat mag ik je aanbieden?
Een pils of een trappist?

GASTON
Een glas limonade of tafelbier is
goed.

DISSOLVE

FADE-IN

INT.                 GELAGZAAL STATIE           DAG

VICTOR
De ouders van Melanie hadden kunnen
weten dat ze een pezewever in huis
hadden, maar ze zagen in hem iemand
met verstand tussen zijn oren, niet
tussen zijn benen, iemand die er
zich bewust van was, wat jonge
meisjes overkomt als ze zich durven
toe te vertrouwen aan gewetenloze
meerderen, die, om toch maar te kunnen
scoren, hen valselijk promotie en
opslag beloven. Met grote inzet waakte
Gaston over de ongereptheid van Melanie,
het maagdenvlies van Melanie had voor
hem de waarde van tenminste het Gulden
Vlies.

CONSTANT
Victor, dat heb je ergens gelezen. Dat
komt uit een boekje, dat heeft Melanie
je zo niet verteld.

VICTOR
Boekjes zijn zo goed niet geschreven,ik
kan beter vertellen dan zij schrijven. En
wat is er mis met dichterlijke vrijheid.

DISSOLVE

FADE-IN

INT.              AUTO         DAG

 Gaston en Melanie zitten in de auto van Gaston.

GASTON
Mijn levensdoel is simpel: een plaats
aan de top. Met een goede vrouw die mij
in de rug dekt, is dat niet onmogelijk.
Als kind heb ik grijze armoede gekend,
door de schuld van mijn vader, die uit
leegloperij weigerde naar mij om te
zien. Hij leefde voor wielersport,
voetbal en kaartspel. Met andere
putjesscheppers droeg hij de dag uit,
zuipen en smoren tot de dood erop
volgde, een echte man. Dagloner is de
hoogste graad die hij heeft gehaald en
daar ging hij nog trots op ook. Zijn
weinige centen ging hij niet verkwisten
om zijn zoon aan een diploma te helpen,
daar zou veel volk komen naar zien.
Mijn moeder draaide op voor ons
gezinnetje: in de week schoonmaakster,
op zon- en feestdagen bordenwasser in
cafés en feestzalen en ‘s avonds soms
een bijverdienste. Zij is jong gestorven
van verdriet; geen geld en geen
universiteit voor mij. Ik heb een sobere,
trieste jeugd gekend, zonder uitgaan,
zonder plezier met de meisjes, er was
geen budget voor. De dood van mijn
moeder maakte mij somber, mijn vader
heb ik terugbetaald met nog groter
onverschilligheid als aan de dag gelegd
door Belgische parlementariërs. Ik ben
hem uit het oog verloren en als hij niet
dood is, dan leeft hij nog.

MELANIE
Wat een verhaal. Je lijkt me een ernstige
man. Ik kan niet zeggen dat mij dat niet
aanstaat.

Ze rijden tot bij Melanie, ze stappen uit en lopen binnen. Gaston drinkt zijn tafelbier. Vader en moeder Vloeberghs zitten mee aan tafel.

GASTON
Ik wil jullie wat vragen. Ik zal maar
meteen met de deur in huis vallen. Ik
houd van jullie dochter, wij komen
goed overeen, mag ik met haar trouwen.

VADER
Wat zegt Melanie.

MELANIE
Dat komt onverwacht.

GASTON
Je kunt er eens over nadenken, wat we
samen kunnen doen en bereiken.

MELANIE
Ja, het antwoord is ja, zonder nadenken.
Het moet toch een keer gebeuren.

DISSOLVE

FADE-IN

INT.                GELAGZAAL STATIE

VICTOR
Was het aanhankelijkheid, eerbied voor
zijn beheerste kuisheid,
nieuwsgierigheid, voorgevoel dat ze het
met Gaston ver ging brengen, die haar
ja deden zeggen toen hij om haar hand
vroeg, wie zal het zeggen. Het was niet
de grote liefde waarvoor romantische
zielen zich van een hoge toren gooien.
Melanie verwachtte van Holemans dat hij
het voor mekaar zou brengen dat zij
tussen seigneurs kon paraderen. Als dat
niet lukte kon ze hem later nog
inruilen voor een beter exemplaar. Ze
trouwden dus en huurden een appartement
in Mechelen. Zij kende het orgasme
alleen van het gebazel van vriendinnen,
en stelde zich de eerste huwelijksnacht
voor als een hemelbeklimming. Ze had nog
geen flauw vermoeden van wat ze zich op
de hals had gehaald.

DISSOLVE

FADE-IN

INT.               SLAAPKAMER            AVOND

Melanie en Gaston op hun slaapkamer. Melanie in bruidsjapon, Gaston in donker trouwkostuum. Gaston hangt zijn kostuum netjes op aan de kleerhanger in de kleerkast en heeft niet de minste belangstelling voor het naakte lichaam van Melanie. Hij houdt zijn onderbroek aan, knipt het licht uit en kruipt in bed met zijn rug naar Melanie die op hem ligt te wachten. Gaston komt niet in beweging. Onder de lakens spant Melanie zich in om wat leven te krijgen in Gaston. Zij probeert alles tot hij na anderhalf uur enig teken van genotsbeleving geeft.

FADE-OUT

FADE-IN

INT.               WOONKAMER              DAG

Gaston en Melanie zitten aan tafel een kop koffie te drinken.

MELANIE
Dat was mijn huwelijksnacht.

GASTON
Teleurgesteld? Je mag jezelf bevredigen,
daar moei ik mij niet mee.

MELANIE
Waarom doe jij zo. Een meisje en een
jongen die doen toch iets met elkaar in
bed, of zelfs op de keukentafel.

 GASTON
Ik steek mijn energie in studeren, ik
heb nog veel in te halen. Marketing,
verkooptechnieken, buitenlandse handel,
metaalbouw, beursnoteringen,
verzekering, dorre vakken maar
toekomstgericht, wat anders dan
rollebollen. Een huwelijk dat er is
alleen voor seks, is geen goed huwelijk.
Een huwelijk is er voor de wederzijdse
bijdrage tot de verwerving van bezit en
aanzien, seks moet worden uitgespeeld
als troefkaart.

MELANIE
Je gaat ver met je theorie, maar soit,
hoe gaan we die toepassen. Intussen
mag ik wel op de krib bijten.

FADE-OUT

FADE-IN

EXT.          BRAAKLAND        DAG

Melanie en Gaston staan op een veldweg en kijken naar een groot, braakliggend terrein met heideplanten, brem, een paar dennen, wat struikgewas en een onooglijk huisje. Een bord kondigt aan dat de rond te koop ligt.

MELANIE
Gaan we dat kopen, een hectare woeste
grond aan een aardeweg. En dat huisje,
halfsteense buitenmuren, binnenmuren
van gipsplaat, ramen en deuren van
waaibomenhout. Die grond en dat huis
zijn de notariskosten niet waard. Met
wat gaan we dat kopen. Zo breed hebben
we het niet.

GASTON
Op krediet en met de moed der wanhoop.
Je moet in het leven risico’s durven
te nemen. Hier komt later onze villa
met zwembad, midden berken, dennen,
heide, eksters, eekhoorntjes en
konijnen. Het is een slapende
belegging liefje.

FADE-OUT

FADE-IN

Enkele jaren later. Melanie en Gaston staan bij hun grond en lezen op een aanplakbrief: bouwgrond uit de hand te koop. Te bevragen bij de notaris.

GASTON
Ik heb midden de roos geschoten, onze
grond ligt nu in een bouwzone opgenomen
in het gewestelijk plan van
ruimtelijke ordening.  Bouwpromotoren
zullen er op afkomen als mieren op een
bord met stroop. Promotoren hebben
geen respect voor heide, brem, berk
of inlandse eik. Hier komen
asfaltwegen, riolen en waterleidingen,
de ongerepte natuur wordt ontsloten
en tegelijk vermoord, wie geeft
daarom. Weet je wat de grond nu waard
is, schatje. Veel en veel keren meer
dan we er voor gegeven hebben.

MELANIE
Slimme man. Ik heb gehoord van de
meisjes dat directeur Reniers op zoek
is naar villagrond voor zijn zoon die
gaat trouwen en bouwen.

GASTON
Ik ga Reniers op de koffie vragen,
misschien heeft hij zin in het perceel
dat wij te koop leggen of ziet hij het
eer in een bouwperceel met nog een
plukje bomen, die liggen er hier nog
op overschot. Je kunt met hem de
omgeving verkennen als hij wil komen.
Dat zou een slim gedacht kunnen zijn.

DISSOLVE

FADE-IN

INT.           WOONKAMER          DAG
 
Melanie en Gaston zitten in hun eenvoudige woonkamer. Door het raam zien ze een grote, Amerikaanse auto die komt voorgereden. Mijnheer RENIERS stapt uit. Melanie laat hem langs de voordeur binnen.

MELANIE
Kom binnen meneer Reniers in onze
nederige woning. Is mevrouw niet
meegekomen?

RENIERS
Ik ben ook nederig begonnen. Neen,
mijn vrouw kon helaas niet
meekomen, andere afspraken, je
weet hoe dat met vrouwen gaat.

MELANIE
Ga zitten. Wat mag ik aanbieden, we
hebben bier, tonic, gin.

RENIERS
Gin en tonic is goed.

GASTON
(maakt het drankje gereed en dient het op)
Mijn grond is bij de hectare groot, te
groot voor een huis. Ik heb het in
percelen laten leggen van rond de
duizend centiare, zo krijg ik er meer
geld van dan in een stuk.

RENIERS
Dat is wat klein, mijn zoon had liever
een stuk van tenminste een kwart
hectare.


GASTON
In de omgeving liggen nog wel wat grote
stukken. Drink uit meneer, Melanie kent
het hier beter dan ik. Zij zal u de
percelen tonen terwijl ik koffie zet en
de taart snij.

MELANIE
Mij goed, als het goed is voor meneer
Reniers.

RENIERS
Geen bezwaar, ik kan nog altijd het
gezelschap van een aantrekkelijke
vrouw waarderen.

FADE-IN

FADE-OUT

EXT.            DENNENBOS       DAG

Melanie loopt voor Reniers, eerst op een zandpad, dan in de dennenwildernis tot ze op een open plek komen met lang stroachtig gras.

RENIERS
Het is maar een klein perceel, grappig.

MELANIE
(gaat zitten met opgetrokken knieën, ze heeft
geen kousen aan en draagt haar kleinste slipje)

RENIERS
(ziet het met een geamuseerd lachje aan, steekt
een hand uit en doet haar rok afglijden zodat
haar dijen helemaal bloot komen)

MELANIE
Hé meneer.

RENIERS
Kom kindje, je hebt mij naar hier
gelokt om naar een perceel te kijken
en je laat me villa Bellevue
bewonderen. Staat die te koop?

MELANIE
Bruikleen, tegen de voorwaarde dat
je Holemans niet vergeet, een jongen
die alles zou geven om vooruit te
komen.

RENIERS
Me dunkt.

MELANIE
(kleedt zich helemaal uit en gaat liggen)

RENIERS
(kleedt zich gedeeltelijk uit en komt op haar,
na de daad veegt hij met haar slipje de druppels
transpiratie van zijn voorhoofd en steekt het in
zijn broekzak)

MELANIE
(geeft Reniers een kus. Het was goed, merci
en vergeet alstublieft Holemans niet.

Ze lopen terug naar huis.

DISSOLVE

FADE-IN

INT.            WOONKAMER       DAG

Melanie en Gaston zitten in hun woonkamer. De auto van Reniers komt op het hof gereden en Melanie laat hem binnenkomen. Begroeting.

GASTON
Meneer Reniers, u moet mij
verontschuldigen, ik rijd naar
Mechelen om een taart, daar zijn
ze het lekkerste, ik kan een
tijdje wegblijven.

MELANIE
Goed schat, we kunnen onder ons beidjes
wat praten om de tijd te doden.

Zodra Holemans uit het zicht is lopen Melanie en Reniers naar de slaapkamer, ontkleden zich en doen het vol overgave.

RENIERS
Ik ben Gaston niet vergeten, schatje.
Ik ga hem eerste verkoper maken, met
een percent op zijn omzet.

MELANIE
Bedankt meneer, dat heeft hij wel
verdiend.

RENIERS
Jij hebt dat verdiend. Mijn vrouw is
een dame van de wereld waar ik in de
beste kringen mee kan pronken maar in
bed is ze geen fluit waard, ze gelooft
de truttenflauwekul dat seks lelijk
maakt. Van onthouding moet ik niet
hebben, ik waardeer je voor je totale,
onvoorwaardelijke overgave, vrijen is
nondedju geen heilige daad, het is een
grote vreugde die de natuur ons
meegegeven heeft.

MELANIE
Gaston heeft in zijn jeugd alleen zijn
moeder gekend. Eigenlijk is hij vies
van vrouwen en om eerlijk te zijn, hij
is met mij getrouwd om samen een
hefboom van de eerste orde te vormen
met mij als steunpunt, zijn ambitie
als last en mannen als jij de macht.
De sport die ik beoefen is te
vergelijken met bergbeklimmen, ik ben
de sherpa, die moet zien boven te
geraken met Gaston in mijn nek.

RENIERS
Mooie beeldspraak van een mooie vrouw.
Ik had al half begrepen dat je zo iets
in je schild voerde.

DISSOLVE

FADE-IN

EXT.             EEN AANTAL VILLA’S        DAG

De villa Parelamaniet staat op een terp midden een groot grasperk. De villa is omringd door enkele gespaard gebleven dennen en een haag van meidoorn, rododendron en azalea. Achterkant van het huis. Een terras, een zwembad. Op het terras zitten Gaston en Melanie met een drankje. Melanie staat op en loopt het huis binnen. Geeft uitleg.

INT.                 WONING             DAG

MELANIE
(V.O.) Met het geld dat we maakten van
onze voor bijna niets gekochte grond
bouwden we onze villa Parelamaniet en
we zijn intussen ingesloten geraakt
door andere villa’s, omzeggens een
villawijk. Op de benedenverdieping de
woonkamer met salon, de keuken en een
werkkamer voor Gaston. (loopt de trap
op) Boven drie slaapkamers, een voor
gasten, een voor Gaston en een voor mij.
Aan een bed gedeeld met Gaston heb ik
niets, dit is min of meer mijn werkkamer
waar ik mijn gasten ontvang. Ik ben
niet verlegen dat te zeggen. Ik zit
bij de vleespotten waarom zou ik er
mijn vingers niet insteken en aflikken.

DISSOLVE

FADE-IN

INT.            KANTOOR         DAG

GASTON
(zit achter zijn bureau)

MELANIE
(staat voor hem) Proficiat, chef van de
verkoop.

HOLEMANS
Ik zit nog niet aan de top. Maar er
is ander nieuws. Reniers gaat er uit,
zogezegd om zijn gezondheid. Maar er
is meer. Georges Lebon een
internationale promotor heeft onze
firma ingepalmd en we blijven onze
naam ISISA behouden. Hij heeft de
kaderleden al bij zich geroepen om
zijn plannen uiteen te zetten. Met
zijn buitenlandse relaties wil hij
nieuwe afzetgebieden openen en hij
zoekt account managers bekwaam
contracten op te snorren. Ik heb
mezelf voorgesteld en hij wil mij
op de proef stellen. Vanavond al
komt hij bij ons thuis een borrel
drinken. Ik moet weg, jij weet wat
je te doen staat. 

DISSOLVE

FADE-IN

INT.           WOONKAMER         DAG 

De woonkamer Holemans. Een heer, LEBON, zit in een club. Melanie draagt een diep uitgesneden jurk en schenkt een glas single malt whisky en toont Lebon het etiket. Ongegeneerd plaatst ze het glas op de salontafel en buigt zo ver voorover dat Lebon in de verte de kroezelige scheiding tussen haar benen kan zien. Gaston, gekleed om weg te gaan, is blijven staan om te luisteren naar Lebon.

LEBON
Ik zoek iemand voor een missie in
Latijns Amerika, iemand met haar op
zijn tanden die zich niet laat
afvangen en alles over heeft voor
zijn carrière.

GASTON
Zonder te willen snoeven voel ik mij
geroepen, meneer Lebon. Ik weet dat
beloften alleen niet volstaan, maar
ik ben paraat, ik heb er hard voor
gewerkt, vraag het Melanie. Gelieve
mij nu te verontschuldigen, ik heb
een afspraak niet ongedaan kunnen
maken. (loopt naar buiten)

MELANIE
Ik heb warme snacks en studentenhaver
in huis.

LEBON
Uitstekend maar ik heb tepels gezien
als kersen. Ben jij overal zo fruitig
geschapen?

MELANIE
Het geheel is aantrekkelijker dan de
delen apart. (ze gooit haar jurk over haar
hoofd en heeft niets onder aan) Dit is mijn
pruim, niet iedereen lust pruimen maar
een andere vrucht heb ik niet in huis.

LEBON
Als je het met een banaan kunt doen.

FADE-OUT

FADE-IN

INT.                 SLAAPKAMER           AVOND

Melanie en Lebon vrijen in bed. Het is geen liefde die ze beleven, mannen als Lebon hebben daar geen boodschap aan, maar de seksbeleving van de gillende en bijtende Melanie is zelfs voor hem een openbaring.

DISSOLVE

FADE-IN

EXT.            TERRAS        DAG

MELANIE
(ligt in bikini op strandstoel op terras
achter de villa Holemans. Op een
bijzettafeltje een glas met gin tonic)

GASTON
(komt op het terras, zet zijn reiskoffer neer)
Opdracht in Zuid-Amerika volbracht. Zes
weken heeft het geduurd, heb je mij
gemist, ik hoop dat jij je niet hebt
verveeld.

MELANIE
Ik heb wel wat bezoekers gehad die onze
whisky hebben helpen opdrinken.

GASTON
Je vraagt niet naar het resultaat van
mijn opdracht. 

MELANIE
Wat is het resultaat van je opdracht,
lieve man.

GASTON
Een order voor 20 graansilo’s, bij
verscheping te vullen met geweren en
munitie. Op de terugreis ben ik in
Afrika geweest en een order opgepikt
voor graansilo’s voor een land, waar
niet eens vogeltjeszaad groeit, ze
zijn nep en worden gevuld met giftig
afval van de chemiereuzen.

MELANIE
Dat is toch tegen de wet.

GASTON
Volledig. Maar als wij het niet doen,
doet een ander het. Het heeft mij een
flinke loonsverhoging en een
bevordering tot commercieel directeur
opgebracht. Daar zijn we toch voor
getrouwd. Jij hebt je leven tussen de
lakens, ik heb mijn leven van zakenman.
Maar ik heb geruchten opgevangen, de
meisjes op kantoor onder elkaar noemen
je Melle Snol. Een directeur kan het
zich niet veroorloven een vrouw te
hebben op kantoor met die naam. Van nu
af mag je thuis blijven, je zult thuis
werk genoeg hebben.

FADE-OUT

FADE-IN

EXT.              TERRAS           DAG

Melanie en Gaston zitten op hun terras aan het water.

GASTON
Ik heb laten doorschemeren dat je op
eigen vraag bent weggegaan om meer
tijd te hebben voor ons groot huis
en je hobby’s: tuinieren, lezen en
paardrijden. Je zult hier niet
altijd alleen moeten zitten.

MELANIE
Het komt er op neer dat je mij hier
plaatst als courtisane voor Lebon en
zijn gasten.

GASTON
We moeten het ijzer smeden als het
heet is, lieve. De bonussen vliegen
mij om de oren en ik krijg aandelen
in ISISA en groeifondsen in de
chemische industrie en het bankwezen.
Ik ben veel weg en jij kunt je
uitleven. We vullen elkaar aan.

MELANIE
Neem jij maar niet te veel risico’s
met je beeldschone mannen overal in
de wereld.

GASTON
Jij had toch geen belangstelling voor
mijn avonturen. Jij bent niet bepaald
homofiel. Ik zal jou niet besmetten.

FADE-OUT

FADE-IN

MONTAGE

COMMENTAARSTEM
(V.O.) Melanie doet haar duit in het zakje
op het troetelfront. Zoals gezegd heeft
Lebon relaties in regeringskringen, de
diplomatie, de aristocratie en de
burgerij. De ene belangrijke bezoeker
verdringt de andere op Parelamaniet. Ze
ontvangt staatssecretarissen, diplomaten,
prinsen en grootindustriëlen. Ze
verwendt ze met champagne, kaviaar, de
beste sterke drank die er te krijgen is
en laat zich verleiden als een waarachtige
courtisane. Haar lichaam vraagt om seks en
ze krijgt de ruiterij thuis. Niet elke dag
heeft Melanie wat te doen, alleen verveelt
ze zich en dan pakt ze een boek uit de
bibliotheek van Gaston, die hij heeft
ingericht om indruk te maken. Niet alle
gasten die Gaston mee naar huis brengt
zijn opgezet met de spelletje van Melanie.
Zo’n geval is de Amerikaan uit Chicago met
wie ze gaan eten zijn. Ze dronken daarna
een zwaar Belgisch bier op de Grote Markt.
De Amerikaan was onder de indruk van de
Grote Markt die op een wonderlijke manier
historie uitstraalt. Holemans pakte uit
met vergeelde wetenswaardigheden, Lodewijk
XIV die zijn maarschalk Villeroy bevel gaf
de markt tot gruis te schieten, de burgerij
van Brussel die haar laatste duit uitgaf
om de markt te restaureren en bladgoud
aan te brengen op de gevels.

MELANIE
Ken jij de bekende Amerikaanse schrijver
John Dos Passos, je stadsgenoot en auteur
van U.S.A. en Manhattan Transfer. Die
heeft in Brussel gewoond en herinnerde
zich dat hij als kind door de grijze
straten van de stad liep, onder de
grauwe hemel, de geuren van keuken en
geboend hout had opgesnoven en nooit
vergeten.

AMERIKAAN
(bekijkt haar onthutst) Dos Passos?
Literatuur? Niets mee te maken, ik ben
business executive. Ik ken wel iemand
uit de school van Chicago, de schrijver
van Capitalism and Freedom, de
economist Milton Friedman, die Keynes
op zijn nummer heeft gezet.

GASTON
Zo moet je varen, gasten uitdagen met
nutteloze kennis.

MELANIE
En hij dan? Als hij over economie wil
beginnen ga ik hem zeggen dat Marx en
Engels daar, in Het Huis van de Zwaan,
het Communistisch Manifest geschreven
hebben.

GASTON
Nog nuttelozer, hij zou nog minder weten
over wie je het hebt.

DISSOLVE

FADE-IN

INT.             WOONKAMER          AVOND

GASTON
Dat is nu al weken dat ik loop met
koorts en een kwade hoest die niet
willen wijken voor vliersiroop en
antibiotica.

MELANIE
Daar mag je niet mee blijven lopen. De
dokter helpt je met een paar straffe
medicamenten meteen af van een
bronchitis, veel anders kan het niet
zijn.

GASTON
De huisarts moet mij naar een
specialist sturen.

FADE-OUT

FADE-IN

INT.             WOONKAMER          AVOND

MELANIE
(zit in een club een boek te lezen)

GASTON
(komt binnen, ploft in een zetel) Wil je weten
wat ik heb.

MELANIE
Toch geen hartinfarct, je werkt
te hard, schat.

GASTON
Was het dat maar. Ze hebben AIDS
vastgesteld, de nieuwe ongeneeslijke
plaag.

MELANIE
Dat. Dat kan niet waar zijn.

GASTON
De droom is uit, Melanie. Van een ding
kun je zeker zijn, ik heb je niet besmet.

MELANIE
Dat gelooft niemand, je zult wel zien.
Van de weduwe van een man gestorven
aan AIDS wil niemand meer weten.

GASTON
Kopstukken van ISISA zullen in elk geval
niet meer komen, ik lig er uit. Maar dat
is het einde van de wereld niet.

MELANIE
Wat dan wel?

FADE-OUT

FADE-IN

INT.                WOONKAMER            DAG

GASTON
(in een deken ingeduffeld) Melanie, laat
me thuis sterven, in mijn droomhuis.
Doe mij niet naar het ziekenhuis.

MELANIE
Dat zou ik nooit doen, Gaston, je zult
altijd mijn vriend blijven. Nu je niet
meer werkt voor ISISA krijg ik geen
gasten meer over de vloer, maar ik wil
geen gasten ontvangen zo lang jij er
nog bent.

FADE-OUT

FADE-IN

EXT.                    KERKHOF             DAG

Melanie, enkele familieleden en enkele collega’s staan bij een open graf. De kist met Gaston wordt in de grafput gelaten en terwijl de eerste schoppen aarde op de kist vallen verlaten de mensen het kerkhof.

FADE-OUT

FADE-IN

INT.                  WOONKAMER             DAG

MELANIE
(V.O.) Ik ga hier niet zitten treuren,
mijn leven kan niet voorbij zijn. Ik
heb wat geld, ik heb de middelen voor
nog jaren seks. Ik kan nog altijd naar
vrijgezellenavonden, waar de gigolo’s
op dansschoenen lopen en met champagne
trakteren.

DISSOLVE

FADE-IN

EXT.           OPRIT VILLA     AVOND

Een auto, een verouderd model, stopt voor de villa. Melanie in stadskledij stapt uit en is duidelijk vrolijk gestemd. Een heer, op het zicht goedkoop gekleed, stapt uit aan de andere kant. Hij ziet er een stuk jonger uit dan Melanie.

MELANIE
Rob, kom nog even mee naar binnen, ik
heb nog een fles goeie whisky, daar moet
je eens van proeven.

INT.           WOONKAMER       AVOND

MELANIE
Wat doe je eigenlijk om aan de kost te
komen, buiten jagen op eenzame vrouwen
op een vrijgezellenavond.

ROB
Ik ben ober, niet in vaste dienst. Mij
vragen ze voor bruiloften van het grote
volk, voor galadiners, voor speciale
recepties en zo.

MELANIE
(schenkt een flinke borrel in voor Rob en
voor haar zelf) Rob, je hebt flink wat op,
het is niet verstandig om nu met de auto
te rijden. Je kunt blijven slapen in het
bed van de gastenkamer.

ROB
Liever dat dan op de grond.

MELANIE
Een lieve jongen mag ik niet op de
grond laten slapen. Als je er niets
op tegen hebt om bij een iets wat
oudere vrouw in bed te kruipen.

ROB
Rug tegen rug of verwacht je wat van
mij. Niet te veel hoop ik.

MELANIE
Wat zou ik moeten verwachten?

ROB
Geen spelletjes Melanie. Morgen vroeg
kun je oordelen over een van mijn
vaardigheden.

MELANIE
We draaien rond de pot. Een bed dient
niet alleen om in te slapen, dat kun
je van als je geboren bent. De rest
kun je leren. Ik zal proberen niet te
gillen.

ROB
Ik zal proberen niet te snurken.

Ze lopen de trap op naar de slaapkamer van Melanie en trekken de slaapkamerdeur achter zich dicht.

DISSOLVE

FADE-IN

INT.         EETHOEK         DAG

Melanie en Philippe zitten aan het ontbijt.

MELANIE
Hoe lang woon je nu al op de villa
Parelamaniet, zit je met een oud wijf
opgescheept.

ROB
We verschillen amper tien jaar. Ik moet
weg Melanie, ik ben gevraagd voor een
grote receptie.

MELANIE
Je kunt je daar toch niet vertonen in je
oude roestbak.

ROB
Ik heb er wel veel bekijks mee. En hij
doet het nog goed. Ik ben aan het sparen
voor een sportauto.

MELANIE
Als je morgen vrij bent gaan we een nieuwe
kar kopen, een geschenk van mij voor
bewezen en nog te bewijzen diensten. En je
mag wel beter in de kostuums zitten, er
zit sleet op je smoking.

DISSOLVE

FADE-IN

INT.                  EETHOEK              DAG

Melanie en Rob zitten aan het ontbijt.

MELANIE
Tevreden met je Porsche? Ik had zelf
moeten leren autorijden, maar met jou
kom ik overal, dat was met mijn
overleden echtgenoot nooit het geval,
die moest altijd werken, ook thuis.
Voor je drie jaar trouwe dienst wil ik
je belonen met een schenking. Wat denk
je van vijf miljoen. Ik ben niet
oneindig rijk maar dat kan er nog wel af.

ROB
Dat kan ik niet aannemen, Melanie. Dat
moet ik weigeren.

MELANIE
Neen, dat doe je niet. En het is al te
laat. Het bedrag staat al op je rekening.
We trekken onze kleren aan en je brengt
mij naar de stad. Ik heb wat nieuws gezien
in mijn magazine. Je zet mij af in de
Nieuwstraat. Om vijf uur sta ik aan de
hoek van de Nieuwstraat en de
Innovation. Je pikt me daar op om vijf
uur en we gaan een lekker stukje eten
in de Mon manège à toi. Niet dat ik
je als een huisknecht lakei wil
behandelen maar je mag voor mij wel
iets doen.

ROB
Dat moet je mij niet eens vragen.

DISSOLVE

FADE-IN

EXT.                 STAD               DAG
MELANIE
(staat aan de hoek van de Nieuwstraat, heeft
een paar winkeltassen bij zich. ze kijkt op
haar horloge, het is twintig over vijf)

DISSOLVE

FADE-IN

MELANIE
(staat nog op de straathoek, het is nu
kwart over zes. ze loopt naar een taxi op
het Rogierplein, stapt in)

DISSOLVE

FADE-IN

EXT.                VILLA               DAG

MELANIE
(maakt de voordeur open, loopt binnen).
Rob, Rob, waar was je. Mij vergeten.
(krijgt geen antwoord. kijkt in de kleerkast,
zijn kostuums zijn weg. loopt naar de garage,
die staat leeg)

DISSOLVE

FADE-IN

INT.             SPEELTAFEL             AVOND

Melanie zit aan een speeltafel en zet in op de roulette. Naast haar komt een knappe man zitten en speelt mee, met kleine inzetten.

MELANIE
U bent geen passionele speler, aan
je inzetten te zien.

HEER
Een voorzichtige speler. Ik kom om te
winnen.

MELANIE
Dat gaat altijd ten koste van het verlies
van anderen.

HEER
Dat weet ik en ik probeer te vermijden
dat het op kosten van mijn verlies is.
En medelijden mag je hier met niemand
hebben, ze zoeken het zelf.

MELANIE
Weet uw vrouw dat u een gokker bent,
meneer.

HEER
Mijn naam is Albert en ik ben geen
gokverslaafde, ik ben niet getrouwd en
ik heb geen vaste bijslaap. Weet je nu
wat je wilde weten.

MELANIE
Genoeg om mee te beginnen. Wil ik je
mijn verhaal vertellen.

ALBERT
Ja, maar liever niet hier aan de
speeltafel.

MELANIE
Bij een etentje. Heb jij een auto dan moet
ik geen taxi laten komen.

ALBERT
Ik heb een auto en ik weet waar
lekkere hapjes op tafel komen.

MELANIE
Mijn fiches inwisselen en we kunnen
weg. Na de hapjes mag je mij naar
huis brengen voor een laatste borrel.

ALBERT
Het mag geen borrel te veel worden. Ik
moet nog kunnen sturen.

MELANIE
Je kunt blijven slapen, ik heb drie
slaapkamers.

ALBERT
Dat zien we nog wel.

DISSOLVE

FADE-IN

INT.           EETHOEK           DAG

Melanie en Albert zitten aan het ontbijt.

ALBERT
Jij bent nogal veeleisend in bed. Je
honger is niet zo maar te stillen

MELANIE
Je moet mij niet vleien, ik weet nog
wat ik waard ben. Maar jij hebt je
best gedaan.

ALBERT
Mijn best gedaan? Hard gewerkt. Zo te
zien zit jij er goed in, een rijke
weduwe. Wat doe je om je kapitaal niet
te laten verschrompelen.

MELANIE
Ik heb aandelen en kasbons die goed
opbrengen. Daar heeft Gaston voor
gezorgd. Gaston was mijn man.

ALBERT
Ik weet hoe je veel kunt verdienen
op de roulette zonder dat de staat
er een groot stuk van afroomt. In
een casino weet de fiscus je wel wonen
maar ik weet een plek waar veel
te verdienen valt. Erg opwindend.

MELANIE
Ik ben wel te vinden voor enige
opwinding.

DISSOLVE

FADE-IN

INT.            SPEELHOL            AVOND

Een woonkamer zonder meubilair, in het midden staat een roulettetafel. Een aantal spelers en speelsters zitten rond de tafel met voor zich stapels papieren geld, geen fiches. Melanie is een van hen. Albert is toeschouwer tussen een twintigtal mannen en vrouwen.

MELANIE
(krijgt een stapel bankbriefjes naar zich
toegeschoven door de croupier. ze kijkt naar
Albert, die doet teken dat ze moet stoppen.
ze neemt het geld op en gaat tot bij Albert)

ALBERT
Je hebt genoeg verdiend vandaag. Ik schat
het op een half miljoen frank.

MELANIE
Zelfs iets meer, waarom doe je mij stoppen.

ALBERT
Je mag het geluk niet uitdagen.

MELANIE
We gaan er eens goed van eten. Ik betaal
een fles wijn van tienduizend frank.

ALBERT
Dat zou een goede moeten zijn.

DISSOLVE

FADE-IN

INT.            SPEELHOL       AVOND

Melanie zit weer aan de speeltafel. Ze legt een laatste biljet op tafel, kijkt in haar handtas, daar zit niets meer in.

MELANIE
(staat op, gaat tot bij Albert) Pech gehad,
genoeg verloren voor vanavond, bij de
twee miljoen. Je zult het moeten stellen
met een hamburger.

DISSOLVE

FADE-IN

INT.          WOONKAMER        AVOND

Melanie en Albert zitten naar de TV te kijken.

MELANIE
Eigenlijk zouden we thuis moeten
blijven in plaats van mijn
kapitaal op het spel te zetten in
dat speelhol.

ALBERT
De pech kan ons niet blijven achtervolgen.

MELANIE
Ons? Jij zet nooit wat in want je hebt
niets. We zullen maar eens gaan zien,
ik kan het niet laten. Ik vrees dat ik
verslaafd ben. Wee wie aan het kansspel
verhangen is. Mijn aandelen dwarrelen
uit mijn brandkast als herfstbladeren
in de najaarswind.

DISSOLVE

FADE-IN

EXT.         VILLA MELANIE         DAG

Aan de rand van het grasperk staat een bord met een gele aanplakbrief: Openbare verkoping van een villa met grond.

DISSOLVE

FADE-IN

INT.           WOONKAMER            DAG

De woonkamer van Melanie is volledig leeggehaald. Melanie staat in het vertrek met een aantal reiskoffers. In de straat toetert een claxon.

MELANIE
(loopt naar het raam, ziet een taxi staan. de
chauffeur komt naar de voordeur)

CHAUFFEUR
Er is hier voor mij gebeld.

MELANIE
Ja, help je me even met deze koffers?

CHAUFFEUR
Waar naartoe?

MELANIE
Naar Hellebeek, daar ben ik vandaan, naar het
gemeentehuis.

CHAUFFEUR
Dat is een heel eind, dat kan wat kosten.

MELANIE
Voor een enkele reis zal ik nog wel genoeg
hebben.

CHAUFFEUR
Ik reken ook de terugreis.

MELANIE
Ja, dat weet ik.

CUT

FADE-IN

INT.         SPEELHOL         DAG

Albert praat met de croupier. Ze zijn alleen. De croupier overhandigt Albert een pak banknoten.

DISSOLVE

FADE-IN

INT.                 GELAGZAAL           DAG

VICTOR
Met die taxi is ze bij mij geland,
bij het OCMW.Daar zijn we voor, om
een mens in nood te helpen.

GERMAIN
Ze had het wel zelf gezocht. Er zijn
veel groter sukkels waar niets voor
gedaan wordt.

VICTOR
Wat weet jij daarvan. In het huisje
op de dijk wilde toch niemand wonen
na wat daar lang geleden gebeurd is.
Het OCMW heeft het gekocht van de
baron toen het op invallen stond wij
hebben het helemaal opgeknapt. Maar
nog wou er niemand in wonen, iedereen
herinnert zich nog het drama dat een
vloek op het huisje heeft geplaatst.
Ze mag er gratis wonen en zo wordt
het onderhouden, een onbewoond huis
zie je zo vervallen. En ze moet met
haar pensioen zien rond te komen.
Waarom geef ik die uitleg eigenlijk.

GERMAIN
Je hebt niets gezegd over haar
bijverdienste.

VICTOR
Daar zul jij beter kunnen uitleggen dan
ik.

ERNEST
Germain, jij hebt een kwaad bakkes.

KOZZE
Zeg matrassenmaker, hoe dikwijls ben
jij haar matras voor niets gaan
opvullen.

GERMAIN
Ik zal het hier weer alleen gedaan
hebben. Daar, Odiel de loodgieter, jij
moet zo onnozel niet doen alsof je van
niets weet, hoe dikwijls ben je haar
afloop gaan arrangeren.

ODIEL
Wat verstopt is moet open gemaakt worden.

CONSTANT
En bij gelegenheid zoeken naar de schat
van de baron. Oudere mensen denken nog
altijd dat daar een schat begraven ligt.

ODIEL
Ik doe geen graafwerken, die zijn voor
de gemeente en op de zolder ligt niets.
Ik doe mijn werk en het OCMW als eigenaar
van het huis betaalt mij de kosten. Mijn
kosten, mijn rekeningen worden op de
gemeente heel goed nagerekend.

ERNEST
Wat schat zou dat moeten zijn?

CONSTANT
Ik heb dat opgezocht in oude kranten.
Pauline een jong meisje die met haar
ouders in dat huisje op de dijk woonde
zou te doen hebben gehad met de baron.
Ze kreeg een kindje en de mensen wisten
met zekerheid dat de baron haar daar
goed voor heeft betaald. Dat zou de
schat zijn. Zij en haar ouders zijn in
dat huisje vermoord.

VICTOR
Dat verhaal zou ik goed moeten kennen.
De moordenaar of moordenaars zijn nooit
gevonden.

CONSTANT
Voor zo ver ik weet, was Melanie een
eeuwig jonge lustige weduwe, die de
mannelijke medemens uit de nood hielp.
We weten toch allemaal dat Melanie
niemand van ons die aan haar deurtje
zou hebben geklopt haar bedstee zou
geweigerd hebben. Wie zou er hier
geen boter op zijn hoofd hebben.

GABRIELLA
Wat wil hij daar mee zeggen.

ISIDOOR
Dat hij voorzichtig is en niemand op
zijn tenen wil trappen.

KOZZE
Vik, jij weet toch meer over die
Pauline, haar kindje en haar ouders.
Vertel ons dat eens.

VICTOR
Dat zal voor een volgende keer zijn.
Ik moet nu weg naar het rusthuis, naar
Zilverschoon.

GERMAIN
Haast je, Emily ligt op jou te wachten.

VICTOR
Liggen nogal.


ERNEST
Als hij zijn mond open doet komt er beer
uit.

FADE-OUT




Geen opmerkingen:

Een reactie posten