woensdag 26 juli 2017

21 TSCHANDAAL










TSCHANDAAL


Originele script voor

6 afleveringen van een dramatische


Tv-serie

Geschreven VOOR Tv door

Jules De Cort






















FADE-IN

INT.                KANTOOR            DAG

CHARLES
(CHARLES VAN DE SANDE zit achter zijn bureau
te mijmeren in plaats van te werken. Het
loopt tegen de middag)

FADE-OUT

FADE-IN

EXT.                EEN TUIN           DAG

Ochtend. De hemel is verdund blauw en teer roze. De zon geeft de lucht een zweem van kopersulfaat.

COMMENTAARSTEM
(V.O.) Een junidag in april die doet
dromen van de zomer, van de geur van
kruiden, verre reizen en jonge vrouwen
in soepele, korte, kleurige jurkjes
die opwaaiden tot hoog boven de knie.
Maar het is niet aan meisjes in
krimpende rokjes dat hij zit te denken,
noch aan wat was overgebleven van de
grote idealen die hij eenmaal had
getorst, het was het vooruitzicht
dat hij zich vanmiddag in Hellebeek
moet gaan melden bij de bewoners
van het opvallende, grote herenhuis
even buiten het dorp, dat hem in
de ban houdt. Het huis is nog altijd
bewoond door een moeder met een
reputatie en haar dochter, die voor haar
niet moet achteruit gaan. Nu, zoveel
jaren later, jaagt een gemoedsbeweging
zijn hartslag de hoogte in. De diepe
oorzaak is een pijnlijke jonge liefde
die hij het best kan vatten in een
dichtregel van Wolfgang von Goethe de
stamvader van de jeugdromantiek:
‘Himmeljoch jauchzend zum Tode betrübt,
glücklich allein ist die Seele die
liebt.’ Vandaag is geen dag als alle
andere. Om het nuchter te brengen,
Charles Van de Sande is in Mechelen
begonnen als jonge medewerker van
de studie, tevens zakenkantoor,
van notaris Manuel Ucier. Hij
heeft zich door werkkracht,
zelfstudie en inzicht bekwaamd in
boekhouding, administratie, het
schatten van eigendommen en heeft
zich opgewerkt tot iemand van
aanzien. Hij heeft een examen voor
deurwaarder afgelegd en dat komt
notaris Ucier goed uit, dat is een
meerwaarde voor zijn kantoor, dat
zo al op geen cliënt moet zien. De
studie is ingericht met eiken
deuren, eiken lambriseringen en
zware, houten meubelen, dat draagt
er toe bij de mensen die
binnentreden ontzag in te boezemen
en Charles deelt mee in die deftige
degelijkheid.

DISSOLVE

FADE-IN

INT.                KANTOOR               DAG

De notaris steekt zijn hoofd in de kamer van Charles.

NOTARIS
Ik ga naar huis lunchen, zie ik je
straks nog.

CHARLES
Het kan laat worden in Hellebeek,
misschien kom ik niet meer langs,
als er wat is bel ik wel. Ik ga
nu ook lunchen. (staat op, loopt
de gang in,  neemt zijn fiets en rijdt
naar huis)

FADE-OUT

FADE-IN
INT.                  KEUKEN               DAG

Marcel en zijn vrouw LAURETTE CLAES zitten aan de keukentafel.
Hij zit in gedachten verzonken.


LAURETTE
Waar zit je over te dubben.

CHARLES
Niets, het is niets. De notaris heeft
mij opgedragen een bezoek te brengen
aan Marie-Rose Mauritz te Hellebeek,
je weet wel, ze woont in het herenhuis
even buiten het centrum van het dorp.
Het is lang geleden dat ik nog in
mijn dorp bij iemand thuis binnen ben
geweest, daar zit ik over te peinzen.
De opdracht ken ik niet, Marie-Rose
heeft gevraagd of iemand langs wil
komen, vermoedelijk gaat het om
erfenisrechten, de verkoop van iets
of om een slecht betalende huurder
aan te manen, die rijken laten
niets aan het toeval over.

  LAURETTE
Ik heb altijd horen vertellen dat de
vrouwen in dat grote huis niet op
een man zagen.

CHARLES
Iedereen kent de roddelpraatjes over
Marie-Rose Mauritz en haar dochter
Viviane. Ze zagen ook niet op een
man of twee, drie. Daarom waren het
demi-mondaines, dat is het woord dat
hier het beste past.

LAURETTE
Pas maar op, zie dat je niet in de ban
raakt van die half aardse dames.

CHARLES
Geen nood, ik geloof dat ze alle twee
uitgebloeid zijn, en ik doe het niet
met vrouwen van boven de vijftig.

LAURETTE
Dan heb ik maar twee jaar meer tegoed.
(grijpt Charles in zijn kruis) Heb je nu
nog een minuutje.

MARCEL          
En meer ook.

FADE-OUT

FADE-IN

INT.              SLAAPKAMER           DAG

Laurette en Marcel doen het op het bed, half aangekleed.

COMMENTAAR
(V.O.) Na twintig jaar is het huwelijk
van Charles Van de Sande en Laurette
Bruneel nog zo gaaf als een loepzuivere
diamant, geen enkel teken van barst of
erosie. Hun liefde is gebouwd op een
rots van basalt, een kans op verzakking
is er niet. De fundering van hun trouw
zal nooit verbrokkelen, sloophamers in
de vorm van een venerische ziekte
opgelopen bij een stom overspel van
een nachtje zijn ondenkbaar. Mogen ze
gezond blijven van lijf en leden dan
zal in de eerstvolgende tien, twintig
jaar, geen van beiden er maar aan
denken de andere seks te weigeren.
Voor Laurette is Charles de held
gebleven die het voor haar, een
hulpeloos snotaapje, opnam tegen
bullebakken een kop groter die met
hem voetbal hadden kunnen spelen

DISSOLVE

FADE-IN


FADE-IN

INT.             SLAAPKAMER          DAG

CHARLES
(geeft Laurette een kus op haar buik, trekt
zijn onderbroek en broek op en brengt zijn
kledij in orde)

FADE-OUT

FADE-IN

INT.                 KEUKEN       DAG

CHARLES
(kamt zijn haar, neemt zijn blazer van
de kapstok) Ik moet er keurig uitzien
voor mijn ontmoeting met madame Mauritz,
ik voel mij een heer van waarde en heb
een afspraak met vele miljoenen als die
er intussen al niet doorgesluisd zijn
door de spilzuchtige dames. Iedereen
weet dat geldadel vlugger degenereert
dan blauw bloed, doorgaans van in de
tweede generatie. Hoe zal Viviane er
nu, twintig jaar later uitzien? Verlept
of nog even adembenemend.

FADE-OUT

FADE-IN

EXT.                DORPSPLEIN             DAG

CHARLES
(parkeert zijn auto op het dorpsplein. kijkt
om zich een. praat in zichzelf) Hoe is het
dorp veranderd. Alle lage huizen
neergeslagen en vervangen door
appartementen van twee en drie
hoog. Er blijven nog drie cafés over,
Den Harley, de vroegere Onder den Toren,
vlak ernaast de jeugdclub, de vroegere
Werkmansvriend en aan het station café
De Statie, dat is zo gebleven. Beter
mij niet te wagen In Den Harley, daar
leven leerlooiers van hardrock, bier,
whisky, drugs en seks, beter mij daar
niet te wagen, ik ben niet zo sterk
als Mike Hammer en die andere
vuisthelden.
  
FADE-OUT

FADE-IN

INT.               GELAGZAAL STATIE          DAG

CHARLES
(loopt café binnen. de gelagzaal is
leeg op twee verbruikers na,
handelsreizigers die achter een kop
Liebig hun boterhammen zitten op te
eten en formulieren in te vullen)
(V.O.) (Monoloog) Ik wil eerst een en
ander zien te weten te komen over
de bewoners van het herenhuis. Toen
ik hier nog woonde was het
duidelijk dat Marie-Rose zo veel
geld kon opmaken als iemand
aandroeg. Sinds de dood van haar
ouders heeft ze grote stukken van
hun eigendommen verkocht om de
stand te kunnen ophouden.

WAARDIN GABRIELLA
Ken ik u niet van vroeger, meneer.
Charles van Mit van Vika. Jij was een
beetje een speciale.

CHARLES   
Ik ben intussen wel een gezapig
burgermannetje geworden. Niemand mist
mij en ik mis niemand van hier. Ik heb
enige welstand verworven en kan mijn
gezin geven waar ze in een welvarend
land als het onze recht op hebben.
En geef me maar een Carolus,
Gabriella.

GABRIELLA
(bekijkt hem)

CHARLES
Ja, ik ben hier in de functie van
schatter, ik moet een zaak regelen
met de familie Mauritz, die lui
daar in het kasteel.

GABRIELLA
Ga jij daar op bezoek. Ik weet nog
dat jij als een bezetene achter de
dochter hebt gezeten, je mag van
geluk spreken dat je haar niet kunnen
krijgen hebt, ze is getrouwd, en dan
nog een keer, en nog een keer, nooit
lang, en dan is ze begonnen het met
losse passanten te doen, zeker tien
zijn haar slaapkamer gepasseerd, geen
mannen van hier uit de buurt, allemaal
stadse meneertjes en ze heeft hen
flink geholpen hun jas uit te doen.
Ze noemen haar de Hete Zeug of
Tschandaal, geen haar beter dan haar
moeder.

CHARLES
Je bent dezelfde franke tik gebleven,
en ik zal even vrank zijn. Ik kon haar
niet krijgen want ik had geen geld,
geen lef, bang met mijn mannelijkheid
voor de pinnen te komen, zondebesef,
schuldgevoel en al die freudiaanse
klotezooi hielden mij tegen. Nu ben
ik gelukkig getrouwd, heb twee
kinderen en een huis in Mechelen,
je ziet maar. Hoe is het met je
man, Isidoor. Verdraagt hij het
dat je hier overdag alleen in
het café staat? Is hij niet bang
van he-mannen als ik?”

GABRIELLA
Je hebt veel meer praat dan vroeger.
Je gaat het toch niet weer proberen
daar achter de kerk, ongelukkige, of
misschien als tijdverdrijf. Zo zijn
de mannen. Hoe meer minnaars bij
Marilyn Monroe over de vloer kwamen,
hoe meer mannen van aanzien in de
rij stonden.

CHARLES
Dat is algemene kennis. Is Tschandaal
vrij op dit ogenblik? Het kan dat mijn
uur nu geslagen is. Maar eigenlijk
kom ik voor haar moeder, de oude
Marie-Rose heeft ons ontboden.

GABRIELLA
O,ontboden, en jij op een drafje naar
hier.

CHARLES
Vierklauwens. (V.O. - Inwendig) Ik ben de
tijd niet vergeten dat ik mij in eigen
dorp

door iedereen opzij liet zetten, o dat
lamlendig minderwaardigheidsbesef! En ooit
heb ik Gabriella kunnen hebben, ze had een
oogje op mij, een meisje dat veel meer
aanzien had dan Viviane, maar het was mij
ontgaan. Gabriella is dikker geworden,
ze laat nu haar borsten rusten op de toog,
ongegeneerd en onbeschaamd stelt ze de
welving en de scheiding van haar borsten
tentoon stelde, net niet tot aan de tepels.
Maar in twintig jaar heb ik al meer gezien
dan dat.

GABRIELLA
Ik heb altijd horen zeggen dat Hector
Mauritz, de grootvader van Tschandaal,
de stichter was van het familiefortuin.

CHARLES
Zo iets, ja. Ik weet er alles van.
Dat is gebeurd zo rond
negentienhonderd, de gouden tijd
voor  de kapitalisten, de grote Karl
Marx wist waar hij het over had, maar
zijn geest was nog niet echt tot de
massa doorgedrongen. Hector was van
de Franstalige Brusselse geldadel en
was naar Hellebeek afgezakt. Met
speculeren op de beurs was hij rijk
geworden. Hij had Brussel achter zich
gelaten omdat hij rustig van zijn
stapels geld wilde genieten. Als
tijdverdrijf had hij bijna de helft
van de grond van het dorp opgekocht
van landeigenaars die ondernemer wilden
worden en hun fondsen liever staken in
een grote, moderne bierbrouwerij of
koffie- en tabaksplantages in verre
landen overzee. Hij is vrij jong
gestorven en liet alles na aan zijn
wat sullige vrouw Colette, zijn
dochter Marie-Rose, die een liederlijk
leven leidde en de kleindochter Viviane
die het goede voorbeeld zou navolgen.
Colette kon niet omgaan met beleggingen
en Marie-Rose liet haar moeder opdraaien
voor galafeesten met kale jonkers
uit Brussel en om aan geld te komen
begonnen ze goede aandelen en stukken
grond onder de prijs te verkopen. Er
was veel eigendom en er waren veel
aandelen, het mooie leventje kon lange,
lange tijd duren maar niets is eeuwig
en de door seks bezeten dames waren
niet slim genoeg om goede prijzen te
vragen voor de gronden die ze verkochten
aan de nieuwe industrieën.

FADE-OUT

FADE-IN

EXT.              HERENHUIS            DAG

De voordeur van het grote huis is eigenlijk een grote dubbele koetspoort, rood of groen geverfd met sporen van afbladdering. In de rechtervleugel is een kleinere deur ingewerkt. Charles belt aan.

FADE-OUT

FADE-IN

EXT.                   POORT               DAG

CHARLES

(staat voor de poort en laat zijn gedachten
gaan) (V.O.) In mijn herinnering is dit
de toegang tot het hoogst bereikbaar geluk,
de liefde, het verhaal zonder einde. Door
deze deur liet de oude vette dienstbode
Victorine, haar buik was dikker dan haar
melkzakken, mij toen binnen op de
donderdagmiddagen als ik mij kwam melden
om totaal in de war, stotterend en met de
gelaatskleur van een kalkoense haan, te
vragen of ik Viviane mocht zien. Soms kon
dat, of anders kwam haar moeder Marie-Rose
mij vragen of ik in afwachting dat Viviane
beschikbaar was, wat in de tuin kon
karweien, zoals afgevallen bladeren
bijeenharken, met de spade de boorden van
de grasperken bijwerken, het onkruid van
tussen het grind wieden tot het bloed in
mijn vingertoppen stond of een platte
band van haar damesfiets plakken, zeer
prozaïsche daden voor een kerel als ik,
verliefd tot in zijn teennagels.

DISSOLVE

FADE-IN

EXT.                  POORT                  DAG

Na een poos hoort hij binnen een deur knarsen en een vrouwenstem die roept: La porte est ouverte.

CHARLES
(tot zichzelf) Zij is het, haar stem is
niet veranderd. Ze klinkt nog even zwoel
als in een ver verleden, alsof in haar
keel op het eind van het verhemelte een
clitoris is gegroeid; ach die gorgelende,
als in dessertwijn gedrenkte klanken.

FADE-OUT

FADE-IN

INT.             KOETSHUIS                      DAG

Het koetshuis vertoont duidelijk tekenen van verval. De auto die er staat is veel te klein en veel te oud voor mensen van die stand.


CHARLES
(gaat het koetshuis in. er gaat een siddering
door zijn leden als hij ze daar in de deur
naar de grote zitkamer ziet staan)
(V.O.) Iets ouder dan veertig jaar en
aantrekkelijker dan ooit. Maar de onrust
en de beklemming van vroeger heb ik niet
meer, alsof ik een paar borrels jenever heb
gedronken.

VIVIANE
(draagt een spannende jeansbroek en een witte
blouse, haren waren nog even donkerblond, haar
dijen zien er mals maar niet kwabbig uit)
Charles. Tu viens pour maman?

CHARLES
(knikt) Je mama heeft Ucier gebeld en die
heeft mij opgedragen naar hier te komen om
te zien wat er te regelen valt.

VIVIANE
Maman is op haar kamer, ze is niet vrij.
Ze komt straks naar beneden. We maken
eerst een wandeling in de tuin.
Kom even in de salle à manger, ik ga
een jasje aantrekken, en avril ne te
découvre pas d’un fil.

CHARLES
De tuin? Moest Ucier daar voor komen?
Om van jullie prachtige tuin te
genieten. Van de orangerie en de
wintertuin blijft anders niet veel
over. 

VIVIANE
Om wat van de verloren tijd in te halen,
ik heb altijd met jou ingezeten.

CHARLES
Toen weinig van gemerkt. Op een cynische
manier dan.

VIVIANE
Prijs je gelukkig.

FADE-OUT

FADE-IN

INT.            WOONKAMER             DAG

CHARLES
(loopt de woonkamer in, kijkt rond terwijl
ze weg is om haar jasje. dan komt Viviane
terug) De drie grote, kostbare schilderijen
van Jean Brusselmans, Fritz van den Berghe
en Constant Permeke, stukken van waarde,
zijn weg.

VIVIANE
Ja, die komen beter uit in een grote
kunst collectie.

CHARLES
Ook de vleugelpiano is weg. Jij hebt er
nog op gespeeld. Ik stond in grote
bewondering voor je kunst.

VIVIANE
Och kom, enkele gemakkelijke stukken.
Deuntjes, meer was dat niet. (neemt
zijn hand om hem naar buiten te leiden)

CHARLES
(pakt haar andere hand, gaat een stap
achteruit, monstert haar) Je bent nog
altijd zo sexy, zo verleidelijk en
zo onberekenbaar als Bette Davis in
haar beste tijd.

VIVIANE
Ik doe het erom. Je bent dus een
deurwaarder, ze bestaan dan toch in
het echt en niet alleen in melodrama’s,
ik heb ze mij altijd voorgesteld als
hardvochtige, magere, perkamenten
mannetjes met een brilletje, een
grijs kostuum, een deukhoed en een
dunne aktetas onder hun arm.

CHARLES
Ik ben assistent van de notaris,
accountant, schatter van vastgoed en
ook echt een deurwaarder, ik moet wat
aan mijn uiterlijk gaan doen.

VIVIANE
Mag ik je wat vragen, het is misschien
indiscreet maar was je toen echt
zo smoorverliefd als je gedrag liet
uitschijnen. Heb ik je ongelukkig
gemaakt.

CHARLES
Erger dan Piet Paaltjens het onder
woorden had kunnen brengen.

VIVIANE
Piet wie.

DISSOLVE

FADE-IN

FLASHBACK

CHARLES
(V.O.) Ik heb Laurette nooit verteld
dat ik van mijn zeventiende tot zijn
achttiende levensjaar, in volle
puberteit, wanhopig, stuiptrekkend
verliefd ben  geweest op deze
Viviane Mauritz, een pijnlijke
periode. Dit verdorven maar
wondermooie stuk Viviane had er
niets beters op gevonden dan met
mijn hart te spelen, tot bloedens
toe. Dan is Laurette in mijn leven
gekomen.

FADE-OUT

FADE-IN

FLASHBACK

INT.                 SALON MAURITZ             AVOND

CHARLES
(zit naast Viviane op de chaise longue
in de salon. Op een stoel tegenover Viviane
een volwassen, jonge knappe galante man. hij
voert het woord en Viviane verwaarloost
Charles die zich geen houding weet te geven)
(V.O.) Altijd zat er een charmeur in de
weg, een prater met net genoeg inhoud
om haar beperkte belangstelling te
boeien. Ik zat erbij als een verliefde
gek. Het was zonneklaar maar ik wilde
het niet zien dat ik niet meedeed, de
favorieten kregen haar tongkussen,
mochten in haar poes woelen graaien
en zuigplekken in hun hals wezen op
het ergste. Het was de deemstering
van de hoofse liefde die ik aanhing
en de doorbraak van de vrije seks,
die ik verafschuwde. Ik was er zeker
van dat haar manziekte zou uitzieken
en het leven ernstig ging nemen.

FADE-OUT

FADE-IN

INT.               GELAGZAAL          DAG

Enkele jonge mannen staan aan de tapkast te praten. Charles is een van hen.

EERSTE JONGEN
Wat heb jij in die teef van 't Schoon
Huis toch gezien, een hoer als een
paard.

CHARLES
Dat weet jij niet.

TWEEDE JONGEN
Als er ene gepasseerd is mag jij het
vuil dat hij achterliet doorstompen
met je fietspomp.

CHARLES
Vuile praat om jezelf interessant
te maken.

DERDE JONGEN
Gebruik je verstand, Charles, ik weet
niet wat je in dat stuk schandaal gezien
hebt, ze is geen haar beter dan haar
moeder en die ging er hard op los, nog
minder begrijp ik dat ze jou bij haar
thuis laat komen en geen cent om je
geeft.

CHARLES
Wie zegt er dat ze niet van mij houdt.

EERSTE JONGEN
Hoe kun je zo onnozel zijn. Ze houdt je aan
om haar berijders op te jagen, ze jaloers
te krijgen.

TWEEDE JONGEN
Mannen van dat slag worden niet jaloers,
die komen enkel om Viviane te vogelen.

DERDE JONGEN
Het kan ook zijn dat ze medelijden heeft
met hem, dat ze een vermoeden heeft dat in
Charles een hondstrouwe verliefde schuilt,
iemand die ze later kan gebruiken.

CHARLES
Kom mannen, ik ben verliefd en ik kan het
niet van mijn lijf gooien.

EERSTE JONGEN
Dat komt nog vriend, misschien er dan je
denkt. Je moet maar op een andere vallen.
Een kerel als jij moet toch iets anders
kunnen krijgen. Is het dan toch waar dat
liefde blind is.

CHARLES
Viviane is mijn enige reden van bestaan.

EERSTE JONGEN
Heb je nooit geprobeerd om in haar slipje
te tasten. Je moet dat doen man, dan
dringt het tot die teven door dat je een
echte man bent, een stoere bink.

CHARLES
Mijn liefde is te verheven om aan die
vunzigheid mee te doen.

TWEEDE JONGEN
Sukkel, dat is nu wat een jong meisje
van een jongen verwacht. Alle meisjes.

DERDE JONGEN
Niet alle meisjes.

FADE-OUT

FADE-OUT

EXT.                  WANDELWEG           DAG

CHARLES
(wandelt in een bos) (V.O.) Zoals water
dat zich langzaam terugtrekt uit
overstroomde gebieden, ging mijn dolle
verliefdheid over. Het had mij de
totale vernieling van mijn ego kunnen
kosten. Na twee verschrikkelijke maar
onvergetelijke jaren van onbegrepen
maar onwaarschijnlijke liefde en leed
trad ik in het licht. Ik liep met
andere meisjes die ik niet behandelde
zoals het hoorde, maar dan is Laurette
in mijn leven verschenen. Viviane
werd een verre geliefde, mijn enig
aandenken aan haar was een tekening
in mijn poëziealbum, kinderachtig
gekrabbel met wat sinterklaasrijmen
en een zinnetje erbij dat zo eindigde:
‘…de me rappeler plus tard dans la
vie celle qui t’aime,’ ondergetekend
Viviane. ‘Celle qui t’aime’, een
zinnetje dat zich in mijn geheugen
heeft vastgeklemd. Die twee jaren
van wanhopige, stikkende verliefdheid
zijn me bijgebleven en ik heb
Viviane nooit helemaal uit mijn gestel
kunnen wissen, daar zou een brainwash
of een chemo-behandeling voor nodig
zijn. Aan zelfmoord heb ik nooit
gedacht, daarvoor leef ik te graag,
maar ik heb wel aan de rand gestaan
van een inzinking zo diep als de
maalstroom. In de loop van het laatste
jaar middelbaar was het over, ik
werd volwassen, ik herpakte mij,
haalde mijn diploma en had uitzicht
op een toekomst die ik mij niet zou
laten afpakken, door niemand niet.


DISSOLVE

FADE-IN

TERUG NAAR NU

INT.            WOONKAMER             DAG

CHARLES
Laat maar. Piet Paaltjens was een
kolderdichter. Dat is Nederlandse
letterkunde. Zijn echte naam is
François Haverschmidt die satirische
verzen schreef. Hoe weet jij dat ik
een deurwaarder ben.

VIVIANE
Maman heeft om een schatter gevraagd en
meneer Ucier, je baas, zei dat zijn
medewerker, jij dus, ook deurwaarder
bent.

CHARLES
Waar heeft Marie-Rose mij voor nodig.

VIVIANE
Dat zal ze je straks wel vertellen. Kom
nu.

FADE-OUT

FADE-IN

EXT.                TUINPAD                   DAG

Ze lopen door de orangerie.

CHARLES
(in zijn verbeelding wandelt hij door
een orangerie die gevuld is met
prachtige tropische planten. de orangerie
loopt uit op een pad in de richting van
een sprookjeachtige tuin, ooit de mooiste
van de verre omtrek. ontwaakt. in de tuin
blijven alleen de stoffelijke resten over
van een prachtige haag van lichtviolette
rododendrons. Aan het einde van het pad
niet meer de grote exotische bomen, de
trotse eeuwenoude eiken en beuken omheen
de vijver met zijn zwanen, waarin
goudvissen en karpers zwommen, niet meer
de beelden van wit marmer. Alleen maar
verval alom. de vijver is dichtgeslibd
van de afgevallen bladeren, afgestorven
lis, waterplanten en riet, en van het
opwaaiend stof van de omliggende akkers. de
wegen zijn dichtgegroeid van onkruid. hij
kijkt haar verbaasd aan.

CHARLES
Wat is hier aan de hand? waar zijn
de bomen, het prieel, de lusthof,
de marmeren naakten.

VIVIANE
De bomen zijn verkocht voor timmerhout,
de beelden waren authentiek en hebben
geld opgebracht, de rest is vervallen,
niemand om het onderhoud te doen.

CHARLES
Daarvoor had je mij nog kunnen inzetten,
ik was je slaaf, tot alles in staat,
dat moet jij geweten hebben. Waar zijn
je echtgenoten en het gros vrijers die
je versleten hebt gebleven? Niemand
geneigd de handen uit de mouwen te
steken? Ik was elk van die kerels
waard, ik weet hoe eigendommen te
beheren. Ik was toen verlegen en
onzeker maar je zag niet dat in mij
een aankomende jonge kerel stak, een
idealist bereid alles te doen wat je
vroeg of eiste, te tonen dat ik iemand
was, maar neen, mij liever vernederen
en belachelijk maken, ook in het oog
van mijn vrienden, mij inzetten tegen
die volwassen cracks die er enkel op
belust waren met jou in bed te kruipen.
Ik maakte geen kans. Maar die
vernederingen hebben mijn karakter zo
gesterkt dat ik tot het besef kwam dat
die knullen die het met jou mochten
doen nog niet tot mijn knieën reikten.
Een beetje stroef uitgedrukt maar de
waarheid, en melodramatisch. Ik begin
te vermoeden dat je familie er helemaal
is doorgeboerd. Als ze hun kostbaarste
bezittingen aan de man moet brengen om
de stand op te houden, zelfs om te
overleven zelfs, met een autootje van
niets, voer je iets in je schild, maar
ik weet nog niet wat.

VIVIANE
Hoor eens aan, un vrai homme, waarom
hoor ik nu pas dat soort praatjes, waarom
niet vijfentwintig jaar geleden.

CHARLES
Dat was vorige eeuw, toen Goethe nog
leefde. Ik weet niet precies hoe het
gesteld is met de  bezittingen van je
familie, maar te meten naar deze
woestenij ziet het er niet goed uit.
Je had mij een kans moeten geven schat,
ik red het wel en in bed, ach ja in
bed daar wordt zoveel flauwe kul rond
verteld, ik wil me meten met eender
wie van de flierefluiters die je
geneukt hebben.

VIVIANE
(fronst haar wenkbrauwen) Wat weet jij van
wat er in mij omgaat? Kom, we lopen
weer naar binnen.

CHARLES
Ja, ik word mistroostig van wat ik
hier zie, als je het op een andere
manier bekijkt is het park nu op een
decadente manier een romantische
plek, ik zou zeggen het ademt het
Fin de siècle uit van rond 1900 het
riekt naar Strindberg, als je die zou
kennen.  

VIVIANE
(bekijkt hem weer) Waarom zou ik die
moeten kennen. Je bent dezelfde niet
meer, je hebt genoeg culot om me
voor de gek te houden.

CHARLES
Gotspe, dat is Jiddisch voor culot, of
lef, en dat zit niet alleen in mijn
broek.

Ze lopen weer naar binnen.

VIVIANE
Mijn kamer is boven, we gaan eerst
praten, dan kun je naar maman, die
zit in de living met iemand op jou
te wachten, om de zaak af te
handelen waarvoor je gevraagd bent.

FADE-OUT

FADE-IN

INT.                SLAAKAMER                 DAG

CHARLES
(in de deuropening van haar kamer) Een
heiligdom waar ik vroeger nooit in
mocht behalve die keer, toen je in
bed lag met een zware keelontsteking
en ik een boek voor je had meegebracht,
Anna Karenina in het Frans. Had je
hem toen gelezen dan zou je begrepen
hebben waarover je praatte als je
praatte over de liefde.

VIVIANE
Daar heb ik nooit over gepraat.

De kamer bestaat uit een zithoek, een slaaphoek en een badkamer of boudoir. Ze gaat op een stoel zitten aan de secretaire en wijst Charles de andere stoel.

VIVIANE
Kom hier naast mij zitten op de andere
stoel, dan praten we wat.

CHARLES
Waarom heb je dat vroeger nooit gedaan,
begin nu niet over jeugdsentiment om
wat van mij gedaan te krijgen.

VIVIANE
Ik wil het eerst wat praten over de zaak,
waar je voor gekomen bent, daarna zien
we wel.

CHARLES
(in gedachten) Nu gaat ze slijmen over
vroeger,  de kans die ze heeft laten
liggen, het besef dat ik toch een
voornaam heerschap was. Komt hier
eindelijk de waardering voor een grote
liefde, nu ik daar geen gebruik
meer kan of wil van maken. (luidop)
Zeg het maar.

VIVIANE
(de zwoelheid is weg uit haar stem, praat koel)
Beneden zit een meneer bij maman, een
vriend, die hier zijn intrek heeft
genomen.

CHARLES
Nummer hoeveel.

VIVIANE
Spaar je ironie voor straks, luister
nu. Je hebt de tuin er bij zien liggen
en het huis is er niet veel beter aan
toe, maar dat is bijzaak, we gaan de
boel verkopen als bouwpercelen, voor
vernieuwbouw of wat dan ook. Die
meneer beneden is niet zomaar een
vriend van maman, hij heeft veel
geld en weet niet echt wat er mee
aan te vangen.

CHARLES
Gelukkig is hij ... Daar kunnen jij en
je moeder hem een handje bij helpen.

VIVIANE
De tuin is bijna een hectare groot.
Op hoeveel schat je de waarde, jij
als beëdigd schatter.

CHARLES
Daar moet ik over nadenken, dat moet
ik narekenen.

VIVIANE
Doe dat dan nu.

CHARLES
Een ruwe schatting dan. Een hectare,
dat is tienduizend vierkante meter.
Hier bijna in het midden van het dorp
is die zeker 300 frank de meter waard,
maal tienduizend is drie miljoen.

VIVIANE
En het huis.

CHARLES
Dat is niet klein, is goed gelegen vlak
bij het centrum maar het dak is aan
herstel toe. Pakweg vijf miljoen.

VIVIANE
Veel te weinig, we moeten drie keer
zoveel uit die vent halen, hij heeft
geen idee van de waarde van vastgoed
van beleggingen. We laten hem geloven
dat hij er binnen een paar jaar het
dubbele voor krijgt.

CHARLES
Wij? Jij en je moeder.

VIVIANE
Met jou erbij, jij hebt het nodige
gezag. Jij kunt een onderhandse akte
opmaken en die door de notaris laten
registreren.

CHARLES
Nu moet ik even slikken. Jij wist dat
ik bij Ucier werk, jij hebt speciaal
om mij gevraagd, omdat je dacht iets
van mij gedaan te krijgen.

VIVIANE
Achterdochtige mens. Zo was je vroeger
toch niet. (met een knikje naar het bed)
Heb je nog wat tijd?

CHARLES
Altijd, voor mijn vrouw en twee kinderen.

VIVIANE
Ik vraag je niet om mij een kind te maken.
Alleen wat pret beleven.

CHARLES
Blijf maar rustig op je stoel zitten. Mag
ik je een intieme vraag stellen. Hoe
dikwijls ben jij getrouwd geweest en met
hoeveel ben je naar bed geweest?

VIVIANE
Dat zijn twee rekenkundige vragen.

CHARLES
Ik wil het eigenlijk niet weten.

VIVIANE
(poeslief) Waarom heb jij me zo ineens
opgegeven? Zonder strijd te leveren.

CHARLES
Het was gemakkelijk, je hebt de mooiste
jaren van mijn jong leven gestolen, ik
lag aan je voeten. Tot het tot mij
doordrong dat je van mij niet wilde
weten, standenverschil, te jong, niet
mans genoeg, niet rijk genoeg, zoiets
zal het wel geweest zijn. De Mauritzen
zijn steenrijk geweest en hebben daar
een air aan overgehouden, thuis
konden ze nauwelijks mijn humaniora
betalen en dan was het voor mij uit.
Och kom, Viviane, ik weet dat je baalde
van mijn type, de verlegen, armoedige,
onnozele verliefde die niet eens een
hand op je schouder durfde te leggen,
laat staan tussen je benen.

VIVIANE
Ik ben anders geworden, jij ook, ik
heb al een leven achter mij.

CHARLES
Geen mens die daar aan twijfelt, met
mij is intussen alles in orde, ik heb
totaal  geen behoefte aan een garce,
je mag nog zeven keer lijken op Bette
Davis, mijn lievelingsvedette.

VIVIANE
Ik heb pech gehad, geloof mij. Mijn
eerste man heeft mij opgegeven omdat
ik te veeleisend was, mijn tweede
omdat ik een slippertje maakte en
mijn derde weet ik niet meer.

CHARLES
Om welke reden lieten ze je nog zitten.

VIVIANE
Niet om deze reden. (staat op, doet haar
jeans en slipje naar beneden). Daar is het
de mannen altijd om te doen.

CHARLES
Bijna altijd. Dat is de prijs om die
kerel beneden in het zout te leggen,
zeker? Een oude, afgeleefde vent, durf
ik wedden. Dit had je vroeger moeten
doen, toen was ik nog naïef, nu heb ik
thuis al wat mijn hartje lust, met
zicht op donker struikgewas, geen
afgebleekt gedoe. Nog geen twee uur
geleden is het van dat geweest.

VIVIANE
Ze zal het nooit zo goed doen als ik,
ik ben geweldig in bed. Daar kwam jij
vroeger al op af, zoals al de anderen,
hoe verlegen je ook was. Maar je hebt
nooit de eerste stap gezet.

CHARLES
Jij nog minder. Maar terzake, het is al
mis met je kuthaar, zo karakterloos blond,
geef mij maar een donkerzwarte.

VIVIANE
Dat heb jij al gezegd, je goed
toegekeken.

CHARLES
Ik geef mijn ogen de kost als er iets
te zien kan zijn, maar ik blijf er
verder met mijn fikken af.

VIVIANE
(gaat vlak voor hem staan, met haar gleuf
vlak voor zijn gezicht) Dat is voor al de
jaren die ik je doen lijden heb, meer
moet je daar niet in zien.

CHARLES
Wacht dan wat tot ik mijn deel gewassen
heb, dat de geur van Laurette je niet
hindert. (duwt haar opzij, loopt naar de
badkamer, komt terug en houdt de Wc-borstel
achter zijn rug) Laat nog eens goed
zien.

VIVIANE
(gaat opnieuw voor hem staan, laat
opnieuw haar jeans en slipje zakken)

CHARLES
(duwt de borstel tussen haar benen)

VIVIANE
(laat een gil)

CHARLES
Speel dat spelletje met die man van
beneden, als je het samen goed speelt
zal hij wel afdokken, mannen houden
van trio's en hij krijgt waar voor
zijn geld. Met mijn borstel ben je
zo nat als je nooit meer zult worden.
(loopt naar de kamerdeur, kijkt nog eens om
en ziet haar staan met de Wc-borstel tussen
haar dijen. hij kan een lachstuip niet
bedwingen en brengt uit): Nu neem ik wel
het initiatief. Begin maar met jezelf
te spelen.

VIVIANE
Hoe kun je mij dit aandoen.

CHARLES
Het was gemakkelijk, heel gemakkelijk.
(loopt de kamer uit)

FADE-OUT

FADE-IN

INT.             WOONKAMER         DAG

Marie-Rose Mauritz en een heer, niet al te jong, een beetje sullig, zitten in de salonhoek. Charles komt binnen.

CHARLES
Goede middag Marie-Rose, goede middag
meneer.Mijn baas meneer Ucier heeft
mij naar hier gestuurd om een zaak
te regelen. Viviane heeft mij al
een en ander uitgelegd.

HEER  
Heeft Viviane u op haar kamer
toegelaten.

CHARLES
Ja, waarom niet. Is dat verboden domein.

HEER
Het is haar en mijn domein. Wat wist ze
te vertellen.

CHARLES
Niet meer dan dat ik gevraagd ben om
een onderhandse verkoopakte op te
stellen die ik dan door de notaris
inschrijven. Ik heb alle nodige
formulieren in mijn tas zitten. Is
er een prijs overeengekomen dan
breng ik het zo in orde.

MARIE-ROSE
Wij hebben u gevraagd om een eerlijke
prijs voor te stellen.

HEER
U bent met Viviane in de tuin geweest.
Ik heb jullie zien praten. Waar ging
dat over, hebt u iets met Viviane.

CHARLES
Neen, ik ken haar van vroeger. Ik ben
hier in het dorp opgegroeid. In een
dorp kent iedereen iedereen. Zo was het
vroeger toch. En Viviane is nog altijd
een aantrekkelijke vrouw.

HEER
Ja dat weet ik, maar ze hoort bij mij.

CHARLES
Oké, ik wil u niets in de weg leggen.

HEER
Hoe zou u dat doen.

MARIE-ROSE
Heren, geen gekibbel. Dit is een
zakelijke bijeenkomst, geen
liefdesaffaire.

CHARLES
Wat mij betreft niet.

HEER
Kom maar op met uw voorstel dan zie ik
wel.

CHARLES
De grond ligt in volle dorp, die grond
is bouwrijp en is vijf miljoen frank
waard, in percelen gelegd kan die op
korte tijd het dubbele opbrengen.
Het huis is groot, bijna een kasteel.
Goed gelegen in het dorp. Er is wat
werk aan maar het kan dienen als
handelszaak of als kantoorgebouw.
Ik zou er tien miljoen voor geven.

MARIE-ROSE
Is dat niet wat weinig.

HEER
Ik heb veel minder geboden, Marie-Rose.
Maar meneer is deskundige. Ik vind het
genoeg. Als je het openbaar verkoopt
krijg je er garantie een pak minder
voor, als je voor het huis al een
koper vindt. Maak de papieren maar op,
meneer de deurwaarder.

CHARLES
(gaat aan de tafel zitten, legt zijn aktetas
op tafel en haalt er een bundel papieren
uit)

FADE-OUT

FADE-IN

INT.            INKOMHAL            DAG 

HEER
(is met Charles meegekomen) De prijs die
u hebt voorgesteld is correct, ik ben
geen halve gare al denken die vrouwen
dat. Ze vroegen veel meer en maar tegen
hun prijs had ik mij niet kunnen wagen.
Ze denken dat ik een schatrijke
onnozele hals ben die voor hun
charmes val. Ik ben een zakenman al
zie ik er zo niet. Huis en grond zijn
wel wat meer waard dan wat ik er voor
moet betalen. En de dames zijn goed in
bed. Viviane heeft je zeker gevraagd
om de prijs op te drijven. Waarom hebt
u dat niet gedaan. 

CHARLES
Viviane dacht een slag te slaan maar
ik heb in eer en geweten gehandeld.
Wat gaat u met uw aankoop doen, veel
opbrengst moet je niet verwachten, de
dames kunnen niet eens de huur betalen.
Ik neem aan dat u het geld hebt.

HEER
Zeker, van zodra ik het heb kunnen
verkopen.

CHARLES
Leperd. Godverdomse leperd. Wanneer pakt
u uw biezen.

FADE-OUT

FADE-IN

INT.                    GELAGZAAL            DAG

CHARLES
(staat weer bij Gabriella aan de tapkast)
Ziezo, die zaak is geklonken, tot
tevredenheid van iedereen.

GABRIELLA
Tschandaal heeft je niet kunnen verleiden.

CHARLES
Bijna, maar niet helemaal. Op de
details mag ik niet ingaan. Ik heb
andere verantwoordelijkheden. Ik heb
twee grote dochters aan de
universiteit. Ik heb mijn wilde jaren
gekend.

GABRIELLA
Ik weet nog dat je er met dat nogal
donker meisje bent uitgetrokken met
grote ruzie thuis.

CHARLES
Een meningsverschil. Het is nog niet
bijgelegd. En met mijn zuster was geen
land te bezeilen. Maar ik ben gelukkig,
neem dat maar van mij aan.

GABRIELLA
(zucht) Ik ook.

CHARLES
Ik moet nu weg.

FADE-OUT

FADE-IN

EXT.                    AUTO             DAG

CHARLES
(V.O.) Mijn eerste ontmoeting met
Laurette was in barbaarse omstandigheden.
Dan volgden mijn wilde jaren, ik zag
haar niet meer tot zij een groot
meisje was. Maar toen ik jaren
later diep in haar donkere, indringende
ogen keek was ik tot in zijn diepste
binnenste aangedaan en ik voelde met
zekerheid dat zij voor altijd mijn
meisje zou zijn. Om het toeval naar haar
hand te zetten, was zij op een beslissend
moment, zo naakt als alleen een
spiernaakte vrouw kan zijn, in de open
natuur voor mij verschenen. Ik heb de
boodschap begrepen, de kans niet laten
liggen en het zalige geluk gesmaakt haar
eerste orgasme toe te dienen, wat maakte
dat ik haar tot mijn bruid voor het
leven maakte. Moeder en zus eisten dat
ik het zou uitmaken met iemand met een
getaande huidskleur. Met het gevoel dat
Laurette thuis en niet alleen thuis om
haar huidskleur schuin werd bekeken trok
ik weg uit het dorp. We hadden hier niets
meer verloren en vele jaren hebben we het
dorp de rug toegekeerd. Ik had geen
betere vrouw kunnen treffen dan Laurette.
Wat zou ik met Viviane moeten aanvangen
hebben.



FADE-OUT

Geen opmerkingen:

Een reactie posten