woensdag 26 juli 2017

28 OUDSTRIJDER STAING VAN STEEN








OUDSTRIJDER STAING VAN STEEN


Originele script voor

9 afleveringen van een dramatische

Tv-serie

Geschreven door

Jules De Cort



























FADE-IN

EXT.              ROKENDE PUINEN          DAG

COMMENTAARSTEM
(V.O.) In 1914 had de stafchef van het
Duitse oppercommando Helmuth von
Moltke van Brussel vrije doortocht
door België gevraagd om Frankrijk in
de rug aan te vallen. Koning Albert
wist wat zijn volk te wachten stond
maar kon op de armzalige Duitse nota
slechts een antwoord geven: ‘Als de
Belgische regering de aan haar
overgemaakte voorstellen zou
aanvaarden, zou zij de eer van de
natie schenden en de plichten van
België tegenover Europa verraden.’
Daar stonden de Belgische troepen dan,
niet opgewassen tegen de Duitse
overmacht. Het doel van de Hunnen was
in zes weken Parijs in te nemen en
onderweg oefenden de Teutonen zich op
Belgische steden met trotse namen als
Leuven en Dinant. Leuven, het Belgische
Oxford, een juweel van architectuur,
kunst- en boekenschatten, brandde drie
dagen lang. De verwoede tegenstand van
onze dappere grootouders onthutsten de
Duitsers zo, dat ze geen beter antwoord
wisten te bedenken dan en passant in het
hele land gijzelaars te nemen, te
moorden en te branden. En dan hadden
onze grootouders nog te doen met een
beschaafd volk geleid door een keizer,
geen wrede en ontmenselijkte naziehorden.

FADE-OUT

FADE-IN

Tot puin geschoten huizen. Overal liggen lijken van gesneuvelde Belgen en Duitsers.

EXT.              HELLEBEEK          ZOMERDAG

STAING
(met geweer en in soldatenuniform uit de
eerste W.O. staat met een andere soldaat,
Frans, achter de hoek  van een huis en speurt
naar de overkant) Verdomme, dit hadden de
beste jaren van mijn leven moeten zijn,
maar ik lig hier op de loer om mensen
dood te schieten die mij niets hebben
misdaan. Ik geloof dat we de Fritzen
voor een uur of twee verjaagd hebben,
zie eens hoeveel doden ze hebben
achtergelaten. Maar ze komen terug.
Kom, we gaan de kelders van de
brouwerij in om de mensen daar weg te
halen en op de vlucht te zetten.

FADE-OUT

FADE-IN

INT.            BROUWERIJKELDEN        DAG

VROUWEN, KINDEREN, oudere MANNEN zitten verkrampt van angst tegen de muren van de kelder. STAING en FRANS komen de trap af.

STAING
Pak alles wat je bij jullie hebt en rap
de kelder uit. We hebben ze verjaagd
maar ze zijn honderd keer sterker dan
wij, ze komen terug.

De bange MENSEN klauteren recht, nemen hun bezittingen op en volgen Staing en Frans de trap op. Buiten kijken ze met
verschrikking naar de verwoesting van hun dorp.

STAING
Loop nu maar, de vaart over in de
richting van Brussel, probeer op een
trein te komen die jullie naar
Frankrijk brengt, wij zijn niet sterk
genoeg om die smeerlappen te stoppen.

De VLUCHTELINGEN zetten zich in beweging. Staing en Frans
blijven achter.

FRANS

Wat doen wij.

STAING
Zien dat we terug bij onze eenheid
geraken, die hebben zich op Mechelen
teruggetrokken. Maar Mechelen en
Antwerpen zullen we moeten opgeven
of we zijn er allemaal aan. We
zouden ons beter hergroeperen en
ze achter de Schelde opwachten.

FRANS
Jij had generaal moeten worden.

STAING
Neen, niet na wat ik gezien heb. Ik
zou mijn jongens niet het vuur kunnen
insturen om heldhaftig te sterven.

FADE-OUT

FADE-IN

EXT.               LOOPGRACHT        DAG           

STAING en nog andere SOLDATEN staan in een loopgracht en speuren het niemandsland af.

SOLDAAT
Als er eentje zijn kop boven steekt
schiet ik hem er af.

STAING
Dat is ook maar een mens.

SOLDAAT
Een Hun?

Sporadisch granaatinslagen, aanstormende Duitse SOLDATEN die
worden neergehaald, STAING onder de modder, STAING met een gasmasker. STAING krijgt een schotwonde in zijn schouder.
Wordt weggebracht, krijgt verzorging in het veldhospitaal en met ambulance en daarna trein komt hij voor zijn herstelverlof in een lazaret te Cahors in het zuiden van Frankrijk. In het stadje hebben vluchtelingen uit België een onderkomen gevonden.

STAING
(ligt in een hospitaalbed. een verpleegster
komt bij zijn bed) Hé, ik hoor dat jij een
Belgische bent. Hoe heet jij.

MARIANNE
(haalt het verband van Staing zijn schouder)
Dat ziet er mooi uit. Ik zal de dokter
vragen dat je uit bed mag en een
wandeling maken. Ik heet Marie-Jeanne.

STAING
Die naam zullen de Fransen graag horen.

MARIE-JEANNE
Je verwart met Marjanne.

STAING
Jij hebt mij bijzonder goed verzorgd.

MARIE-JEANNE
Niet beter dan de andere soldaten. Dat
zou niet mogen van de kapitein
geneesheer.

FADE-OUT

FADE-IN

EXT.              KADE VAN RIVIER           DAG

Staing met zijn arm in een draagband wandelt met Marie-Jeanne op de kaden langs de kabbelende Lot, onder de olmen in het park. In een bistrot drinken ze een chopine witte wijn.

STAING
Zou je durven geloven dat ik op jou
gesteld raak. Spijtig dat je zo weinig
vrije tijd hebt.

MARIE-JEANNE
De plicht gaat voor. Ik zou willen
dat jij niet weer naar het front zou
moeten.

STAING
Dan zou ik heel zwaar gewond moeten zijn,
bij voorkeur verminkt. Ik blijf liever
heel, zou je mij willen met een arm
of been kwijt.

MARIE-JEANNE
Wie zegt dat ik jou wil.

STAING
Ik lees het in je ogen.

MARIE-JEANNE
Ja, dat zal wel. Maar van trouwen of
bijeen slapen is geen sprake zo lang
je niet heelhuids uit de oorlog komt.

STAING
De oorlog kan nog een eeuwigheid duren.
Zo lang dat we oud en versleten zijn
tegen dat er vrede komt.

MARIE-JEANNE
Oud en versleten zul je niet meer naar
het front moeten en kan ik geen gewonde
soldaten meer helpen.

STAING
Schitterende vooruitzichten.

MARIE-JEANNE
Je moet het zo somber niet inzien. Eens
krijgen de staatshoofden hun verstand
terug.

STAING
Als er geen soldaten meer overblijven.

MARIE-JEANNE
Ik wil niet achter blijven als een
oorlogsweduwe, of met een kind dat zijn
vader nooit zal kennen. Aan een dode
oorlogsheld of een zwaar verminkte
werkonbekwame vader heeft een kind
niets. Dat wil niet zeggen dat ik niet
van je hou, maar we moeten ons verstand
gebruiken.

STAING
Dat begrijp ik en ik respecteer dat.
Maar toch.

FADE-OUT

FADE-IN

EXT.               BEVELPOST AAN HET FRONT              DAG                 

1918. OFFICIEREN en ONDEROFFICIEREN vergaderen in de ondergrondse ruimte van de bevelpost. Staing, nu sergeant neemt deel aan het beraad.

OFFICIER
Het Duitse offensief is afgeslagen.
Ze hebben niet veel meer over. De
Britten zetten een offensief in en
wij doen mee. Zeg tegen de manschappen
dat ze dapper moeten zijn, maar
voorzichtig, wij hebben al volk genoeg
verloren. Hier na kan het voorbij zijn.

FADE-OUT

FADE-IN

Staing en een KAPITEIN keren terug naar hun stellingen.

KAPITEIN
Als we dit overleven zou het over
moeten zijn.

STAING
Het is mij opgevallen van uit mijn
uitkijkpost dat de Duitsers ontmoedigd
zijn, maar dat wil niet zeggen dat ze
niet zullen terugvechten.

FADE-OUT

FADE-IN

MONTAGE

Zwaar artillerievuur. Britse en Belgische soldaten stormen uit hun loopkrachten. De Duitse troepen trekken zich terug. De ondertekening van de wapenstilstand in de treinwagon.

FADE-OUT

FADE-IN

EXT.               STUKGESCHOTEN      DORPSKOM

Sergeant Staing wandelt tussen de kapot geschoten huizen. Er is wat orde gemaakt en puinhopen zijn wat opgeruimd.

COMMENTAARSTEM
(V.O.) Staing heeft geluk gehad, hij is
niet gepakt geweest door gifgas en
buiten de schotwonde in zijn schouder
is hij gespaard gebleven. (hij stapt een
huis binnen met boven de deur een bord met
Gemeentehuis op. komt buiten in uniform) Hij  
is zo pas tot veldwachter, garde of
garde-champêtre benoemd.

FADE-OUT

FADE-IN

EXT.               VOOR HET GEMEENTEHUIS       DAG

Staing in uniform komt buiten, kijkt om zich heen of ze hem gezien hebben, neemt zijn fiets en rijdt weg.

FADE-OUT

FADE-IN

EXT.                  VOORDEUR              DAG

Staing komt aangereden, belt en wordt binnengelaten door een
niet al te jonge VROUW.

STAING
Ben ik hier bij Liekens. Is Marie-Jeanne
thuis.

VROUW
(roept in de gang) Marie-Jeanne, hier is iemand
voor jou. Iemand in uniform, een gendarm
of zo. Hij komt je toch niet aanhouden,
wat heb je nu weer misdaan.


MARIE-JEANNE
(komt aan de deur) In uniform?

STAING
Ik ben van beroep veldwachter, geen
gendarm, niet in het leger.

MARIE-JEANNE
Dat is goed, van het leger heb ik
genoeg. Wat kom je hier doen.

STAING
Dat kun je niet vergeten zijn. Ik heb
je toen beloofd dat ik heel uit de
oorlog zou komen om je tot mijn vrouw
te maken.

MOEDER
Dat is recht op de man af. Marie-Jeanne,
iemand met vast werk is altijd goed.

MARIE-JEANNE
Daar zou ik het niet voor doen. Maar
nu je het zegt. Garde is een vreedzaam
en ongevaarlijk beroep, een vaste
betrekking die respect afdwingt bij de
mensen.

STAING
Zo wil ik het horen. De mensen zullen
geen oorlog meer willen, ze willen
gerust gelaten worden en daar ben ik
er voor. We hebben allemaal onze
bekomst van bombardementen en zinloze
vernieling van kerken, windmolens,
huizen en bomen.

FADE-OUT

FADE-IN

EXT.      OEVER VAN RIVIER OF KANAAL       DAG

Staing en Marie-Jeanne fietsen naast elkaar op de dijk.

STAING
Wat ik zeggen wou, wil je met mij
trouwen.

MARIE-JEANNE
Jazeker, dan kan ik mee genieten van
het respect dat jij afdwingt.

Ze stoppen aan een bosje met kreupelhout, dalen met hun fiets de dijk af en dringen het struikgewas in. Ze kleden zich netjes uit en doen het.

MARIE-JEANNE
Jij hebt nog maar weinig ervaring.

STAING
Geen enkele ervaring, zo min als jij.

FADE-OUT

FADE-IN

INT.                 TROUWZAAL             DAG

Staing schuift een trouwring over de ringvinger van Marie-Jeanne.

FADE-OUT

FADE-IN

INT.               KANTOOR               DAG

STAING
(zit aan zijn bureau schrijfwerk te doen)

COMMENTAARSTEM
(V.O.) Staing heeft niet stil gezeten en
heeft vijf zonen op de wereld gezet, de
oudste is zeventien. Met een vrouw als
Marie-Jeanne genoeg om meer dan gelukkig
te zijn.

STAING
(begint de krant te lezen) (V.O.) De kinkels
van over de grens met hun Drang nach
Osten kunnen het weer niet laten. Ze zijn
Polen binnengevallen en  Frankrijk en het
Verenigd Koninkrijk hebben bij toepassing
van hun overeenkomsten met Polen, de
oorlog aan Duitsland verklaard en de
tragedie van 1914-1918 zal worden
overgedaan. IK zal wat anders te doen
hebben dan dieven te pakken.

FADE-OUT

FADE-IN

EXT.           STRAAT TE HELLEBEEK     DAG

Werklieden halen reclamepanelen die de gevels van cafés en
kruidenierswinkels kleur geven. Op bevel van hogerhand moeten die panelen verwijderd worden en zo verdwijnen uit het straatbeeld de vertrouwde witharige man met de pijp van Ajja, het vrouwtje met de kanten kap van Pacha cichorei en het schuimende glas bier van de brouwerij Het Sas weggehaald. Twee gemeentewerklieden zijn aan de slag.

EERSTE WERKMAN
Waarom moeten die borden er af.

TWEEDE WERKMAN
Er zijn geruchten dat Belgische
extremisten die voor de Duitse spionage
werken, voor hun stoottroepen,
plattegronden hebben getekend op de
rugzijde van deze borden.

EERSTE WERKMAN
Het enige wat we zijn tegengekomen zijn
spinnenwebben.

TWEEDE WERKMAN
De oorlog is toch niet begonnen, dat het
er nu al zo kleurloos moet uitzien.

EERSTE WERKMAN
De koning heeft de algemene mobilisatie
afgekondigd en roept een half miljoen
weerbare mannen onder de wapens.

TWEEDE WERKMAN
Heb jij je oproepingsbevel al gekregen.

EERSTE WERKMAN
Tegen dat het zo ver is hebben ze geen
geweren meer om in onze poten te stoppen.

FADE-OUT
FADE-IN

MONTAGE               COMMENTAARSTEM         DAG

Zo lang de oorlog niet echt is
losgebarsten blijft de toestand
tamelijk gewoon, buiten de
uitwassen die met een mobilisatie
gepaard gaan zoals de dagelijkse
zuippartijen in de cafés, het
boeleren van vrouwen waar niemand
het zou van hebben gedacht. De
gemeenteschool is ingenomen door
een Belgisch regiment tankafweer,
de schoolmeesters en hun scholieren
moeten zich behelpen met klassen in
leegstaande panden of in voorkamers
bij de mensen thuis.

FADE-IN

EXT.              DORPSPLEIN                 DAG

MONTAGE

Dageraad 10 mei. De oorverdovende knallen van de luchtafweer en de zware dreun van vliegtuigmotoren rukken iedereen uit zijn slaap. Hoog in de lucht kijken de piloten van de Duitse bommenwerpers, met gemengde gevoelens de neerdwarrelende bommen na en zien hoe daar beneden mensen voor hun leven rennen in de dodelijke storm van luchtverplaatsingen, bomscherven, baksteengruis, versplinterde balken en vuur. Honden rillen en huilen in doodsangst. De tweede wereldoorlog is in alle hevigheid uitgebroken.

FADE-OUT

FADE-IN

INT.            KEUKEN                OCHTEND

MARIE-JEANNE
(is twee uur vroeger dan anders de koffie aan
het opschenken en boterhammen aan het
snijden en smeren met boter en confiture
voor de vijf kinderen. vier lopen in de tuin
naar de hemel te turen om de overvliegende
eskaders te tellen. de kleinste weet niet
waar hij kruipen moet, hij loopt van zijn
moeder naar zijn vader en gilt bij elke
ontploffing van een luchtafweergranaat
hoog daarboven)

INT.                WASHOKJE           DAG

STAING
(staat zich te scheren met schaars en
zeep voor de spiegel in het washokje. de
radio die hij van in het washok kan horen,
onderbreekt voortdurend de programma’s
voor meer nieuws van het front. Overal
trekken de Belgische troepen zich terug
onder druk van de Duitse overmacht. de
nieuwslezer kondigt aan dat alle jonge
mannen boven de zestien die nog niet in
het leger zitten, zich moeten melden voor
de dienst. (V.O.) Verdomme daar is onze
oudste bij. Ik weet wat het front is
wat mitrailleurvuur, artilleriegeschut
en lijf-aan-lijf-gevechten kunnen
aanrichten. (loopt de keuken binnen waar
Marie-Jeanne de tafel aan het dekken is)
Ik moet naar het gemeentehuis, de
burgemeester zal wel nieuwe
instructies gekregen hebben.

FADE-OUT

FADE-IN

INT.              KABINET BURGEMEESTER           DAG

BURGEMEESTER
(een aantal burgers staan in het kabinet,
ook Staing) In het hele land is de
toestand als gevolg van de
oorlogsomstandigheden zeer gespannen,
er zitten jongens van bij ons in de
vuurlinie en ook hier achter het
front vrezen velen voor hun leven.
De mensen zijn nog moeilijk in de hand
te houden, het kleinste verkeerd
begrepen incident kon leiden tot
onrust en paniek in het uiterste geval
tot volksgerecht. Er is meer. We
zitten hier op enkele kilometers van
de tanklinie, de ijzeren muur, die
is aangelegd om de Duitse
pantsertroepen tegen te houden. De
legerleiding verwacht zware gevechten
en heeft beslist dat in
geen geval de burgerbevolking de
troepenverplaatsingen mag hinderen
en heeft de verplichte ontruiming van
het gebied bevolen. De veldwachter en
zijn helper hebben de opdracht dit
bevel te doen uitvoeren.

STAING
Wat kan ik meer doen dan de mensen
aanmanen te vertrekken. Mijn dienstwapen
trekken en wie weigert op de vlucht te
gaan ter plaatse neerleggen, dat komt bij
mij niet op. Met mijn hulpveldwachter
Lomme Vertommen sta ik tegenover een
andere opgave dan konijnendieven te
pakken en een dronkelap een nacht in de
cel te stoppen.

FADE-OUT

FADE-IN

EXT.          VOOR HET GEMEENTEHUIS           DAG

Staing en Lomme staan nog even samen te praten.

STAING
Mijn vrouw en kinderen zijn nu onderweg
naar Frankrijk. Ik heb daar in de vorige
oorlog enkele maanden doorgebracht in
herstelverlof. Daar zitten ze veilig,
buiten het bereik van de Duitse
moordenaars. Ze zijn met de fiets.

LOMME
Mijn vrouw en mijn dochtertje van vier
zijn ook vertrokken.

STAING
Ik zit meer in met de oudste. Die is met
de soldatentrein dieper Frankrijk in
gereden.

FADE-OUT

FADE-IN

EXT.             BOERDERIJ CASTEELS          DAG

Boer Flor CASTEELS staat met ggespan gereed stond om te vertrekken.

STAING
Waar is Bob, die moet zich melden bij
het leger.

FLOR
Wat kan hij daar gaan doen, hij is
hier nodig, om op de beesten te passen.

STAING
Luister eens, Flor. Er zijn bevelen
gekomen van hogerhand om de streek te
ontruimen. Hier gaat zwaar gevochten
worden.

FLOR
Vertel mij eens hoe ik met de beesten,
het varken en de kippen op de loop moet.

STAING
Ik wil niet moeilijk doen, Flor. Ik
ga niet zien of Bob zich niet verstopt
heeft in de mijt stro achter de stal.
Het kan nog meevallen. Wij hebben niet
de manschappen om de Duitse troepen
veel in de weg te leggen. Zij komen
met stalen monsters van zestig ton
die tegen zestig per uur door het
veld razen.

FLOR
Is je oudste nu gemobiliseerd.

STAING
Ja, die doet zijn plicht. Als de
Duitsers Bob vinden en doodschieten
moet je niet komen klagen, we kennen
ze van veertien-achttien. Als het
hun niet aanstaat, zetten ze er tien
of twintig tegen de muur. We
spreken elkaar later nog, zien
hoe het afloopt

FLOR
Wat bedoel je, garde.

STAING
Niet veel. Dat Bob op dit ogenblik
deserteur is.

FADE-OUT

FADE-IN

Twee dagen later

EXT.               DORPSTRAAT          DAG

STAING
(staat te praten met Lomme, de
hulpveldwachter) Lomme, in het hele land
is de toestand erg gespannen, er zitten
jongens van bij ons in de vuurlinie en
ook hier achter het front vrezen velen
voor hun leven. De mensen zullen nog
moeilijk in de hand te houden zijn, het
kleinste verkeerd begrepen incident kan
leiden tot beroering en in het uiterste
geval tot volksgerecht. Ze overal
spionnen en landverraders, een
burgeroorlog is nooit uitgesloten met
die zwarte partijen hier en bij de Walen.
De grenzen van het fatsoen zijn vervaagd,
de gemoederen zijn opgehitst en helder
denken is er niet meer bij, we handelden
op ons instinct.

LOMME
Zo erg zal het wel niet worden en de
mensen kunnen rekenen op ons, op jou,
als ordebewaarder met grote ervaring.
Jij hebt aan het front gestaan, jij weet
het hoofd koel te houden.

STAING
In vredestijd heb ik mijn werk altijd
naar best vermogen weten te doen, ik
mag nu niet in gebreke blijven.

FADE-OUT

FADE-IN
COMMENTAARSTEM
(V.O.) Achter elke boom of struik en
in elk deurportaal kan een spion
verscholen zitten. Iedereen die niet
van hier is, op uitzondering van de
soldaten van het Belgische leger, is
nu verdacht van spionage.


Het is drukker in de straat dan anders. Mensen lopen heen en weer naar de winkel om eetwaren te gaan kopen. Fietsen staan
tegen de gevels en worden bepakt. Aan café De Volksvriend op de Eikenhoek staat een groepje mensen. Vika is daar met Mit, Rik en de kinderen Charles en Esther. Staing komt bij hen staan.

STAING
Er komt een vrachtauto van de brouwerij
jullie ophalen, met Rik en de kinderen
geraken jullie nog niet tot op de grote
weg. (rijdt weg op zijn fiets)

Een wat ongewoon uitziende man wandelt door de straat. Hij draagt een witte zomerhoed, een panama, lichte zomerkledij.

IEMAND UIT HET GROEPJE
Zie die bruine van vel rondneuzen. Dat
is niet normaal, dat is verdacht. Mijn
portemonnee, dat is een spion, het staat
op zijn gezicht te lezen. De garde is
juist weg, wacht ik rij naar de soldaten
in de jongensschool.

TWEEDE MAN
Zijn wij niet groot genoeg om hem aan te
pakken.

EERSTE MAN
En als hij gewapend is en een van ons
omver schiet. Ik ga niet op de eerste
rij staan.
Een peloton van de in de jongensschool ondergebrachte legereenheid komt net voorbij. Iemand van het groepje loopt naar de sergeant en zegt iets.

 SERGEANT
(loopt naar de vreemde man) Sta of ik schiet.

VREEMDE MAN
(draait zich verstomd om)

SERGEANT
Armen omhoog.

VREEMDE MAN
(steekt zijn armen omhoog. glimlacht een
tikkeltje zenuwachtig)

De mannen en ook vrouwen, nu opeens moedig, lopen op de
gevangen genomen man toe. Een begint aan zijn jas te trekken, een andere geeft hem een vuistslag in het gezicht. Zijn neus begint te bloeden en de man kijkt de verbaasd en nu wel bang om zich heen.

EEN VROUW
(krijst) Laat hem niet lopen.

Twee drie mannen trekken de spion tegen de grond en geven hem enkele trappen.

STAING
(komt weer opdagen. hij ziet wat er aan de
hand is en jaagt iedereen opzij. Snauwt tot
de soldaten) Jullie staan er op toe te
zien en doen niets.

EEN STEM
Hang hem op, hij is een spion! Hij
verstaat geen Vlaams, dat zegt genoeg.

STAING
(trekt zijn revolver, helpt de man overeind)
Zo lang ik hier ben is in mijn dorp de
straat niet de baas. Daar is het
gerecht voor.

EEN STEM
Het is oorlog, garde, dan tellen
andere wetten.

STAING
Niet zo lang ik er ben. (onder
bedreiging van zijn wapen brengt doet hij
de man in de richting van het gemeentehuis
lopen)

Een kleine groep luidruchtige Hellebekenaren volgt op korte afstand.

FADE-OUT

FADE-IN

INT.         KABINET VAN DE BURGEMEESTER           DAG

De burgemeester zit achter zijn bureau. Staing komt binnen, duwt zijn arrestant voor zich uit en bergt zijn pistool in de holster.

BURGEMEESTER
Wie is dat.

STAING
Een toerist die is lastig gevallen door
onze dappere bevolking. Ik heb hem uit
hun klauwen moeten halen, het scheelde
niet veel of ze hadden hem gelyncht. De
patrouille die hem had opgepakt stak
geen hand uit om tussen te komen.

BURGEMEESTER
Begrijpelijk in onzekere tijden, ze
vertrouwen hun eigen broer niet meer.
Maar volksgerecht kunnen wij niet
toelaten. Dat is voor de bolsjewieken.

STAING
En de nazi’s.

Buiten klinkt het luide geroep van een groter geworden groep dorpelingen, aangevuld door een stuk of wat soldaten.

  VROUWENSTEM
Schiet hem af, de vuile spion.

BURGEMEESTER
Ben jij een spion.

De man gaat in de binnenzak van zijn gescheurde jas en toont zijn kaart van journalist van een Franstalige Belgische krant.

VREEMDE MAN
(in gebroken Nederlands) Ik ben journalist
van Le Soir en kom zien hoe het hier
gesteld is zo kort achter de K-W-linie.

BURGEMEESTER
Is dat alles. Ik wil geen moeilijkheden
met Brussel, Staing. Ik kan niets anders
doen dan de toeloop vanaf de pui van het
gemeentehuis toespreken, de burgers te
bedanken voor hun oplettendheid, maar
nee, het is geen spion. De volgende die
we te pakken krijgen misschien wel,
Staing

STAING
(glimlacht) Als de noodtoestand en het
zelfbehoud ons ego aan flarden slaan is
de mens zichzelf niet meer.

FADE-OUT

FADE-IN

EXT.               STRAAT                DAG

De burgemeester en Staing begeleiden de journalist naar zijn auto die hij bij het station heeft geparkeerd.

BURGEMEESTER
Wat gaat u schrijven, dat de Vlamingen
nog een wilde volkstam zijn? Dat kennen
we zo een beetje.

VREEMDE MAN
Wij hebben meer respect voor Vlaanderen
dan u denkt. Ik schrijf alleen over de
paniektoestand, die heerst er bij ons
even goed. En vergeet niet dat wij in
Wallonië een sterke man hebben die
Hitler erg genegen is, met die zijn we
nog niet thuis. Tegenover Degrelle
zijn jullie nationalisten koorknapen.

STAING
Er is nog een verschil met ons, als ik
het zo zeggen mag. Degrelle is een pure
fascist, onze flaminganten vechten voor
hun recht, voor hun taal.

VREEMDE MAN
Dat krijg ik niet verkocht. Bedankt in
elk geval van mij te hebben geholpen.
Met een opgehitste bende weet je het
nooit. En wat u ook nog niet weet, er
zijn militante Vlaamse leiders in
frankrijk zonder vorm van proces
terechtgesteld.

BURGEMEESTER
 Wie dan?

VREEMDE MAN
De namen ken ik niet. Het was maar
een kort bericht dat op de redactie
binnen kwam kort voordat ik vertrokken
ben. (vertrekt in zijn auto)

BURGEMEESTER
Staing en jij maakt je druk om wat
trekken en sleuren aan iemand die
hier niets te zoeken had. Die had
het nogal zitten. Opgehitste bende,
hier zijn minder bendes dan in de Walen.

STAING
We zullen het daar maar bij laten. Ik
ben op alle gehuchten geweest om de
mensen aan te manen te evacueren.
Lomme moet de huizen maar doen die nog
overgebleven zijn. Het is beter dat ik
in het dorp blijf om een oog in het
zeil te houden. Hier zijn de winkels
met koopwaar en de huizen van de rijke
middenstand onbewaakt, de gelegenheid
maakt de dief.

FADE-OUT

FADE-IN

EXT.                 STRATEN           DAG

STAING
(rijdt per fiets door de dorpsstraten en kijkt
om zich heen. Tegenover de kerk, op de hoek van
de smalle weg naar de Grote Steenweg, staat een
soldaat voor de winkel van Kamiel Liebaert.
Staing vindt dat meteen verdacht en hij gaat erop
af, fiets aan de hand) Wat scheelt er, jongen,
moet je niet bij je eenheid zijn.

SOLDAAT
Ik ben vrij, ik heb 24 uur wacht geklopt.

STAING
Hoort geluid binnen de winkel) Wat gebeurt hier.
(ziet dat de deur van de winkel geforceerd is)
Opzij! (trekt zijn wapen) Jij staat hier
godverdomme op wacht terwijl je
kameraden de winkel aan het plunderen
zijn. (trekt de deur open, twee soldaten
maken een kartonnen doos gevuld met koperen
kranen open) Buiten, buiten en jullie
mogen van geluk spreken dat ik jullie
hier niet ter plaatse neerschiet. Ik
heb het recht plunderaars
standrechterlijk neer te schieten. Het
is staat van beleg. Maak dat jullie
wegkomen, als ik een rapport opmaak
is het krijgsraad.

FADE-OUT

FADE-IN

INT.                HUISKAMER STAING             DAG

STAING
(V.O.) Even naar huis, voor een hap
brood, een slok koffie en een half
uurtje rust, ik voel mijn benen niet
meer van vermoeidheid. (thuis valt de
stilte van het lege huis op hem) Nog een
paar dagen, ik blijf niet tot ik de
laatste man uit zijn schuilplaats heb
gehaald. Ze moeten het zelf maar
weten als hen iets overkomt. Ik mis
mijn volk, morgen zal ik ze proberen
in te halen. Als ze maar niet
gemitrailleerd zijn door Duitse
jachtvliegtuigen. (zet de koude koffiekan
op het butagasstel, steekt de vlam aan en
opeens rinkelt de telefoon) (V.O.) Als
garde heb ik als de dokter en de
burgemeester natuurlijk een telefoon
als rustverstoorder. (haakt in) Allo.

STEM IN TELEFOON
Hier de burgemeester. Je moet
onmiddellijk naar het dorp komen, er
is een parachute neergekomen in de
grote tuin achter het witte herenhuis
rechtover de kerk. Dit keer  is het
geen  vals alarm.  Er is al een
gewapende patrouille van het
regiment tankafweer in de tuin op
zoek naar de gevaarlijke vijand.

STAING
Dat is soldatenwerk, ik kom eraan, om
het volk op afstand te houden. (draait
de gasvlam uit, doet de huisdeur op slot en
springt op zijn fiets) (V.O.) De burgemeester
lalt er maar op los, aangeslagen door
paniek zoals de rest van Europa.
Spionnen zijn populair, maar afin, een
valscherm, zo sterk kan de verbeelding
toch niet op hol slaan. Maar ik moet
het gaan onderzoeken, daar ben ik voor.
(rijdt het smalle wegje in tot bij de
bakstenen muur omheen de dichtbegroeide tuin)


Op enige afstand staat een groepje mensen, oudere mannen, vrouwen en kinderen angstig te kijken naar de muur, waar een tiental soldaten met het geweer in aanslag de muur bewaken
voor het geval de spion over de muur zou klauteren. In de tuin zijn geen geweerschoten te horen. Van een valscherm die in een
boom is blijven hangen geen spoor.

STAING
Heeft iemand het valscherm echt zien naar
beneden komen. Was het geen ballonnetje
dat een kind had laten ontsnappen, wat
dat niet mag. (loopt op de soldaten toe)
(V.O.) Wat zou een Duitser hier in volle
dag op zijn eentje oorlog komen voeren.
(luid) Sergeant heb jij of iemand van je
mannen de parachute zien neerkomen,
precies in een grote tuin die begroeid
is als een wildernis. Dat zou wel moeten
lukken.

SERGEANT
De burgemeester heeft ons opgeroepen, ik
heb zes man in de tuin gestuurd, ze
liggen gereed met een machinegeweer om
de spion neer te leggen als hij uit de
struiken te voorschijn komt.

STAING
Je mag iemand die zich overgeeft zo maar
niet neerschieten. Hij moet gevangen
genomen worden om hem te kunnen
ondervragen. Alleen kan hij toch niet
veel doen. Hij is ook maar een mens.

SERGEANT
Een mens? Een Mof. een spion. Die worden
ter plaatse terechtgesteld, daar heeft
niemand  medelijden mee

STAING
Nee, niemand, na wat ze hier in 1914
hebben uitgehaald begrijp ik dat wel. We
zullen dat zaakje hier eens effen
oplossen, til mij op dat ik over de
muur kan kijken, als ik hem zie kan ik
roepen dat hij zich moet overgeven.

De sergeant geeft twee soldaten opdracht Staing op te tillen. Lomme de assistent die er is bijgekomen, staat er hoofdschuddend op te zien. Staing trekt zijn pistool en houdt het met een hand omhoog. Een soldaat gaat met zijn rug tegen de muur staan en houdt zijn ineengestrengelde handen voor zijn buik. Staing zet een voet op die handen, de andere soldaat duwt hem onder zijn zitvlak omhoog. Staing grijpt met een hand de bovenrand van de muur, met zijn andere hand houdt hij zijn pistool vast. Hij komt met zijn hoofd boven de muur uit, niet hoog genoeg om de vijand te zien en met zijn wapen te bedreigen.

STAING
Iets hoger.

De twee soldaten grijpen zijn beide voeten en benen vast en tillen hem zo hoog dat hij tot zijn middel boven de muur uitsteekt.

STAING
Ik zie geen spion, het zal wel weer
paniek geweest zijn.

Plots ratelt het machinegeweer van de Belgische soldaten die in het park in stelling liggen. Ze missen hun doel niet. Het bloed uit het lichaam van Staing spat op de hoofden en schouders van de twee soldaten die hem omhoog houden. Ze laten Staing zakken en leggen hem op de grond. De veldwachter is zo goed als in twee stukken geschoten.

LOMME
(meer een vriend dan een ondergeschikte
van Staing, begint te snikken)

FADE-OUT

FADE-IN

EXT.                    BEGRAAFPLAATS           DAG

Een klein groepje mensen staat rond de open kuil. De kist wordt in de kuil gelaten en dan komt de burgemeester naar voor.

BURGEMEESTER
Staing, jij bent nu een oorlogsheld,
niet de eerste van Hellebeek want
jongens van bij ons vechten nu voor hun
leven aan het Albertkanaal en zetten
hun bloed in voor het geliefde vaderland,
voor vorst, voor vrijheid en voor recht
maar vooral omdat de gendarmen die hen in
de rug dekken er over waken dat ze niet
deserteren. Jij hebt je leven gegeven
om een vijand te verslaan die er
nooit geweest is, een schim heeft
je het leven gekost.

FADE-OUT

FADE-IN

EXT.               BEGRAAFPLAATS            DAG

Het ereperk van de oud-strijders van 1914-1918 en van 1940-1945.

LOMME
(V.O.) Staing, je ligt begraven tussen al
die mannen die in 1940 onder de wapens
waren maar nog geen een op de honderd
heeft aan het front gestaan. Hun enige
verdienste was een half jaar in
krijgsgevangenschap maar jij, dappere man,
was al een held in 1914. Jij zou hier
niet bijna naamloos in de rij moeten
liggen bijna als een onbekende soldaat,
voor jou had de gemeente aan een aparte
gedenksteen moeten denken.
 
FADE-OUT










Geen opmerkingen:

Een reactie posten